
请教日语大神。万分感谢!!
1私たちが若かった顷もよくハングリー精神にかけているとか言われてたハングリー精神にかけている这部分我看不懂,麻烦解析一下。2.日本语教师にとって最も大切なのは现场をどれだ...
1 私たちが若かった顷もよくハングリー精神にかけているとか言われてた
ハングリー精神にかけている 这部分我看不懂,麻烦解析一下。
2.
日本语教师にとって最も大切なのは现场をどれだけ踏んだかということなのです。
现场を踏む是什么意思啊?惯用说法吗?
3、
A:お金はいつ顷カードに戻されるんですか
B:それは银行によって违いますが、少なくとも2周间は见ていただかないと。
2周间は见ていただかないと。 这部分是什么意思啊?我觉得翻译成:必须请你至少要看2周 :根本不通嘛。
4吉田さんとこ、お子さんが生まれたそうですよ。
とこ是什么意思啊?求说明。 展开
ハングリー精神にかけている 这部分我看不懂,麻烦解析一下。
2.
日本语教师にとって最も大切なのは现场をどれだけ踏んだかということなのです。
现场を踏む是什么意思啊?惯用说法吗?
3、
A:お金はいつ顷カードに戻されるんですか
B:それは银行によって违いますが、少なくとも2周间は见ていただかないと。
2周间は见ていただかないと。 这部分是什么意思啊?我觉得翻译成:必须请你至少要看2周 :根本不通嘛。
4吉田さんとこ、お子さんが生まれたそうですよ。
とこ是什么意思啊?求说明。 展开
5个回答
展开全部
1.ハングリー精神 =hungry mind 饥饿精神 (以前日本商界风云人物提出的名词,流行一时)
かける=赌ける 赌上....
原句解释:我们年轻时也是赌上饥饿精神(拼搏)的。
2.现场を踏む 亲临现场(即在第一线工作) (有点像踩点这类说法,去现场踩一脚....)
现场 第一线工作
3.少なくとも2周间は见ていただかないと
翻译:至少请估计2周时间
见る 也有解释估计时间
4.とこ=ところ=所 解释:地方 ,这里とこ指吉田家
かける=赌ける 赌上....
原句解释:我们年轻时也是赌上饥饿精神(拼搏)的。
2.现场を踏む 亲临现场(即在第一线工作) (有点像踩点这类说法,去现场踩一脚....)
现场 第一线工作
3.少なくとも2周间は见ていただかないと
翻译:至少请估计2周时间
见る 也有解释估计时间
4.とこ=ところ=所 解释:地方 ,这里とこ指吉田家
展开全部
1:ハングリー精神にかけている 意思是缺乏不断追求的精神。
2:个人猜想啊。。。也许可能是脚踏实地的意思。
3:应该是翻译为,至少要等两周
4:实在是看不懂。。无能为力了。。
2:个人猜想啊。。。也许可能是脚踏实地的意思。
3:应该是翻译为,至少要等两周
4:实在是看不懂。。无能为力了。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.经常被说年轻的时候充满追求(创新)的精神
2.现场的经验
3.至少等两周的时间,为什么一定要去扣一个字呢
4.人称后表郑重
2.现场的经验
3.至少等两周的时间,为什么一定要去扣一个字呢
4.人称后表郑重
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
大约1我们是年轻的,也有人说,饥饿的精神应用到
下一个非懂,麻烦分析护理这部分钟,我们受到饥饿的精神。2 日本语教老师,这是最重要的,它是这样的,是否只有加强工程项目的工地上没有。施什么啊打算加强在工程项目工地?惯用说法吗?3,你做的是返回时,卡和钱:一种B:这不是违由银行,但两个星期是不是第三者,至少看到。2个星期没有第三方看到。这部分钟施什么啊用意何在?根中断嘛:两圈护理强制性请你冬至小是必要的:我们觉得翻译译成。TOKO 4吉田,你的孩子等等,这样出生的。桃红施什么啊用意何在?需要加以说明。
下一个非懂,麻烦分析护理这部分钟,我们受到饥饿的精神。2 日本语教老师,这是最重要的,它是这样的,是否只有加强工程项目的工地上没有。施什么啊打算加强在工程项目工地?惯用说法吗?3,你做的是返回时,卡和钱:一种B:这不是违由银行,但两个星期是不是第三者,至少看到。2个星期没有第三方看到。这部分钟施什么啊用意何在?根中断嘛:两圈护理强制性请你冬至小是必要的:我们觉得翻译译成。TOKO 4吉田,你的孩子等等,这样出生的。桃红施什么啊用意何在?需要加以说明。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-05-26
展开全部
4。とこ是那里的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询