向日语高手求助!!谢谢

1A:痛かったでしょう。B:痛いのなんのって。目から火が出るって感じでしたよのなんのって是什么意思啊?麻烦详细说明一下啦。2.A:もしかして、なんか怒ってる?B:怒ってい... 1A:痛かったでしょう。
B:痛いのなんのって。目から火が出るって感じでしたよ

のなんのって是什么意思啊?麻烦详细说明一下啦。

2.A:もしかして、なんか怒ってる?
B:怒っていません。
A:怒っているよね
B:だから、怒ってませんってば

句中的だから是什么意思?

3.
これ以上负けられないようでしたら、他を当たってみます。
他を当たってみます是什么意思啊?
展开
 我来答
大米043
2013-05-26 · TA获得超过320个赞
知道小有建树答主
回答量:210
采纳率:100%
帮助的人:65.8万
展开全部
1:のなんのって因为原因 因为疼的这个原因 なん是指疼的这个事实。のって表示原因。
第二句的なんか 是因为什么 而生气。你比较着理解下。
2:だから 这里表示 总之 所以说。有稍微不耐烦的意思。反复的问你 你又不想回答原因 你也会不耐烦的火 总之 反正 就是 怎么怎么的意思了。
3:当たる =当たって みます是看 你也能明白的吧,做做别的看看吧。综合前句来看,因为从此不会轻易认输(输掉), 可以翻译成 看我做别的事情 ,从此不会轻易输掉的!でしたら表示原因。你自己理解下。
以上。
search_oh2011
2013-05-26 · TA获得超过1741个赞
知道大有可为答主
回答量:1057
采纳率:100%
帮助的人:450万
展开全部
1.なんの 什么呀(固定用法),言下之意是这不算什么
后半句: 目から火が出るって感じでしたよ 感觉眼睛都冒火了。
整句翻译:痛算啥,我感觉眼睛都冒出火了!

2.だから 其实是 だから言ったでしょう 的缩略句
意思是:我说过啦,我没生气。 (这么着急否定,其实是生气了)
だから在重复自己的话时经常出现。

3.当たってみる 找寻他家(其他商家)
原句翻译:不能在让利的话,我只好找他家了
当たる 这里是寻找的意思
负ける 降价,让利
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
时时刻刻关心
2013-05-27 · TA获得超过2168个赞
知道小有建树答主
回答量:1324
采纳率:0%
帮助的人:447万
展开全部
1A:痛かったでしょう。=很疼吧?
B:痛いのなんのって。目から火が出るって感じでしたよ=(觉得)疼的要死,就像眼睛里面冒火的感觉啊。

のなんのって是什么意思啊?麻烦详细说明一下啦。
=表示强调前面那个词的意思,=...的不得了。
比如说“面白いの何の”的意思就是有趣的不得了。
这个是字典里面有的,固定用法,可以查一下。

2.A:もしかして、なんか怒ってる?=不会是在生(什么)气吧
B:怒っていません。=没有在生气。
A:怒っているよね=(一定)是在生气啊哈
B:だから、怒ってませんってば=(所以都说过了)没有在生气...

句中的だから是什么意思?
=就是所以的意思,表示对前面的话的反对意思的强调。

3.抱歉应该是楼下的说的对,我反应慢了:
これ以上负けられないようでしたら、他を当たってみます。

=要是还不能够再优惠的话,去其他家看看。
他を当たってみます是什么意思啊?
=试试其他的

以上
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式