日文中的もの和こと在语法上有何区别?
3个回答
展开全部
第一种 两者表示忠告
ものだ:表示强调应该这么做 、这么做是一种常识
「先辈の忠告は闻く【もの】だ」 应该听从前辈的忠告
「困ったときは助け合う【もの】だ」 困难的时候就应该互相帮助
ことだ:表示就事论事 具体指某人的时候用
お前は亲のことを闻くことだ、亲に逆らわないことだ
第二种表示感叹(遵循的还是以上的原则)
1、赤ちゃんって可爱いものだねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
2、この赤ちゃんはなんと可爱いことか、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)
以下是ものだ的几种用法:
Aものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”:“难免……”、本来就是……。ことだ没有这种用法。例如:
1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。
2、人间は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。
Bものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。例如:
1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ/小时侯,我常在这条河里游泳来着。
2、学生のごろよく贫乏旅行をしたものです/学生时代,经常进行穷困旅行。
综上 ことだ用的比较少| ものだ用法比较多 可以表示各种想做的事以前经常做的事等
望采纳=w=
ものだ:表示强调应该这么做 、这么做是一种常识
「先辈の忠告は闻く【もの】だ」 应该听从前辈的忠告
「困ったときは助け合う【もの】だ」 困难的时候就应该互相帮助
ことだ:表示就事论事 具体指某人的时候用
お前は亲のことを闻くことだ、亲に逆らわないことだ
第二种表示感叹(遵循的还是以上的原则)
1、赤ちゃんって可爱いものだねえ。/婴儿啊,那真可爱。(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
2、この赤ちゃんはなんと可爱いことか、まるでお人形さんみたい。/这婴儿多可爱啊,就好象布娃娃似的。(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言)
以下是ものだ的几种用法:
Aものだ可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”:“难免……”、本来就是……。ことだ没有这种用法。例如:
1、年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。/上年纪了,难免就胆小了。
2、人间は死ぬものだ(×ことだ)。/人总是要死的。
Bものだ接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;ことだ没有这种用法。例如:
1、子供のとき、よくこの川で泳いだものだ/小时侯,我常在这条河里游泳来着。
2、学生のごろよく贫乏旅行をしたものです/学生时代,经常进行穷困旅行。
综上 ことだ用的比较少| ものだ用法比较多 可以表示各种想做的事以前经常做的事等
望采纳=w=
展开全部
もの:表示强调应该这么做 、这么做是一种常识。
例如:「先辈の忠告は闻く【もの】だ」 应该听从前辈的忠告。
「困ったときは助け合う【もの】だ」 困难的时候就应该互相帮助。
こと:表示就事论事 具体指某人的时候用
お前は亲のことを闻くことだ、亲に逆らわないことだ
日语的学习方法:
语言的运用是一种技能,而这种技能不是靠技巧能获得的。太讲究方法和技巧会被其占用很多的时间和精力,而对学习的内容本身投入较少的时间和精力,因此反而会影响学习的效果。
语言运用是一种技能,技能只能靠熟能生巧,要不断重复才会熟练,只有熟练了才会形成一种不加思索的技能。
技能的额数联要有一个过程。在这个过程中会遇到各种困难,但不能向困难低头,要坚持不懈的反复学习,持之以恒。
语言是有声的,我们要不断练习听力,只是默默的阅读和背单词,其结果是不仅听不懂别人讲外语,而且阅读水平也难以提高。
语言的实践性很强,如果只学不用,就永远也学不好。我们学语言的目的就是为了应用,要学会在用中学习,这样才能提高兴趣,达到好的学习效果。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
もの接在名词,动词中止型,动词过去型等后面,表示事物。东西。
こと接在这些句型后面表示事件。两者不能替代的。
两者也可以和某些句型复合成惯用型。
こと接在这些句型后面表示事件。两者不能替代的。
两者也可以和某些句型复合成惯用型。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询