日语中表示原因理由的“がために”中的“が”是什么用法
为什么在“ために”的前面还可以加一个“が”呢,“ため”是名词,前面接定语。在它们之间加了一个“が”,这又算什么呢?...
为什么在“ために”的前面还可以加一个“が”呢,“ため”是名词,前面接定语。在它们之间加了一个“が”,这又算什么呢?
展开
展开全部
が只是强调主语がために翻译为由于~的原因
其实句型里只有ために が前面限定是用短句 而名词是N+のために动词V+ために
其实句型里只有ために が前面限定是用短句 而名词是N+のために动词V+ために
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
语法而已 没必要深究,除非你想做语法学家。。。实际生活中根本用不到
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询