日语问题与日语翻译问题

第一个问题是完形填空里的一道题木はおろか草さえ生えない砂漠は别として。。。。。这道题还有一个选项是どころか为什么选おろか而不是どころか两者有什么区别?第二个问题是想问问这... 第一个问题是完形填空里的一道题
木はおろか草さえ生えない砂漠は别として。。。。。
这道题还有一个选项是どころか 为什么选おろか而不是どころか
两者有什么区别?
第二个问题是想问问这句话怎么翻译
からしやワサビほど刺激的ではないにしろ、ダイコンやカラシ菜、春菊やれたすなど、人间は苦味のある植物が结构好きだがら、野生动物もこうした植物を食べるものと思いがちである。尤其是这里面にしろ怎么翻译
展开
 我来答
鸟羽千见
2013-05-30 · TA获得超过512个赞
知道小有建树答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:95.5万
展开全部
  1. 两者意思可以说是相同的。不选どころか有两个原因:1.おろか是较生硬的书面语,どころか是口语,文中用书面语比较合适。2.空格前面如果是“木は”,那就一定要选おろか,因为 AはおろかBさえ/すら/も…ない 可以说是一个句式,而 Aはどころか… 是没有这种用法的,应该是 Aどころか…

  2. 就算不是像芥末或山嵛菜那样味道刺激的,人们也比较喜欢食用萝卜、芥菜、茼蒿和莴苣那样略带苦味的植物,所以容易认为野生动物也吃这样的食物。

       ...にしろ是...にしても的郑重的书面语言,也可以说...にせよ,意为“就算...”,“即使...”,“无     

       论...都...”

flfcs1986
2013-05-30 · TA获得超过211个赞
知道小有建树答主
回答量:414
采纳率:0%
帮助的人:106万
展开全部
八嘎 你地死啦死啦地
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
d可可i
2013-05-30 · TA获得超过161个赞
知道答主
回答量:224
采纳率:0%
帮助的人:67.3万
展开全部
点击
英汉互译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式