老外们击掌时,都会说一句话——“Give me 。。。”,这句话完整的怎么说?
Give me five!
如果有人让你Give me five!,那就赶紧举手跟他击掌。Give me five!是Give me five(fingers)的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用来打招呼或表示庆贺。因为是举手击掌,所以亦称为high five。
词义辨析
give,offer这两个词均可表示“给”。其区别是:
give所指的“给”,对方一般是接受;offer所指的“给”,对方可能接受,也可能拒绝。试比较:
He gave me some tickets.
他给了我几张票。
He offered me some tickets, which I re- fused politely.
他要给我几张票,但我婉言谢绝了。
老外们击掌的时候经常会说:Give me five!是“击掌”的意思。five在这里是一个figurative meaning,就是指手。
Give me five是"give me five fingers"的缩略形式,也称为"high five",意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。"high five"一般为美式用法。
扩展资料:
除了give me five,还有一个give me a high-five,意思也是“击掌”,所不同的是give me five是双手平伸而击掌,而give me a high-five是高举双手而击掌,表现出欢呼雀跃的气氛。
例如:
He always gives me a high-five when I win the game. 我比赛获胜时,他一向为我雀跃。
After the baseball game, high-fives were given all around. 棒球赛后,到处一片欢呼。
2013-06-01
2013-06-01
2013-06-01