
急!英语高手进!帮忙把这首诗翻译成中文~!!感激不尽额!! 15
内容如下:五个环围成一个赛场五个环绕出一排跑道四年一个轮回的歌唱出一个多世纪的呼唤和平友爱之心如橄榄叶般常青如奥林匹克之火熊熊不熄即将迎来相聚的盛宴迎风的旗帜正冉冉升起不...
内容如下:
五个环围成一个赛场
五个环绕出一排跑道
四年一个轮回的歌
唱出一个多世纪的呼唤
和平友爱之心
如橄榄叶般常青
如奥林匹克之火熊熊不熄
即将迎来相聚的盛宴
迎风的旗帜正冉冉升起
不论是花荫下栖居的绿洲
或是惊涛中求生的蜉蝣
让我们携起手共同走进
奥运中国好运北京
五个环就是五个太阳
把人类的天空照的彻亮
凭地球的心播洒芬芳
乘宇宙的风向未知远航
每一个生命都将留驻一次美好的凝望
2008,北京欢迎世界的来临! 展开
五个环围成一个赛场
五个环绕出一排跑道
四年一个轮回的歌
唱出一个多世纪的呼唤
和平友爱之心
如橄榄叶般常青
如奥林匹克之火熊熊不熄
即将迎来相聚的盛宴
迎风的旗帜正冉冉升起
不论是花荫下栖居的绿洲
或是惊涛中求生的蜉蝣
让我们携起手共同走进
奥运中国好运北京
五个环就是五个太阳
把人类的天空照的彻亮
凭地球的心播洒芬芳
乘宇宙的风向未知远航
每一个生命都将留驻一次美好的凝望
2008,北京欢迎世界的来临! 展开
1个回答
展开全部
Five Central Wai into a stadium around five to a row of the runway of a four-year cycle of singing to call for more than a century of peace and friendliness of the heart as if the olive leaf evergreen such as the Olympic fire raging out not to spend the upcoming feast The wind is Ranran raised the banner of whether Huayin dwelling under the Oasis survive or Jingtao of the mayflies Let us carry Qishou common Chinese good luck into the Beijing Olympics is the five Central five of the sun to the sky as human beings Che-liang of the Earth with the heart of the universe Bosa fragrance by the wind unknown voyage every life will remain a better Staring at 2008, Beijing welcomed the arrival of the world!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询