请免我悲.免我苦.免我无枝可依.免我流离失所 具体出处

请问出自哪一版本的《埃及亡灵书》?华理士的吗?... 请问出自哪一版本的《埃及亡灵书》?华理士的吗? 展开
 我来答
纸墨成殇
高粉答主

2019-08-01 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:331
采纳率:100%
帮助的人:9.4万
展开全部

出自美国作者“E.A.华理士.布奇”(E.A.Wallis Budge)编著的《埃及亡灵书》

原文如下:

我一生渴望被人收藏好,妥善安放,细心保存。免我惊,免我苦,免我四下流离,免我无枝可依。

但那人,我知,我一直知,他永不会来。

扩展资料

在埃及古王朝时代,宙斯一直被当作是《埃及亡灵书》的作者。 所有这些经文汇集在一起便形成了《埃及亡灵书》的舍班版本。在所有纸草中,包括《埃及亡灵书》舍班版手抄本,《阿尼的纸草》是最广博、最优秀、注解最完整的版本。

它包含了《埃及亡灵书》的的绝大部分内容,成书年代据考证约在公元前1450~1400年之间。 《阿尼的纸草》内容大致分为两部分。第一部分包括写给拉的赞美诗、奥西里斯的赞美诗、审判大殿的描述;第二部分包括《埃及亡灵书》舍班版的很多章节,共186章。 

18世纪末在阿孟祭司的影响下,太阳神开始逐渐占据奥西里斯的神位,因而在众多的纸草中,只有《阿尼的纸草》开篇是对太阳神拉的赞美诗,而其它的注释部分都是以奥西里斯的图片或赞美诗开篇。

参考资料来源:百度百科--埃及亡灵书

匿名用户
2017-03-10
展开全部
我一生渴望被人收藏好,妥善安放,细心保存.免我惊,免我苦,免我四下流离,免我无枝可依. 但那人,我知,我一直知,他永不会来. ——《时有女子》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
林无尘的尘
2008-05-20 · TA获得超过1525个赞
知道小有建树答主
回答量:488
采纳率:0%
帮助的人:417万
展开全部
我想,我最好,应该,或者是只能,远远的离开你。
这样,我才会是你的明月光,才是你的朱砂痣。
可以有一天,你愿以动人文字,祭奠我。
请免我悲。免我苦。免我无枝可依。免我流离失所 《埃及亡灵书》
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
梦醒衾寒
推荐于2017-11-25 · TA获得超过117个赞
知道答主
回答量:7
采纳率:0%
帮助的人:8.3万
展开全部
“我想,我最好,应该,或者是只能,远远的离开你。
这样,我才会是你的明月光,才是你的朱砂痣。
可以有一天,你愿以动人文字,祭奠我。
请免我悲,免我苦,免我枝无可依,免我流离失所 。”

摘自《埃及亡灵书》

另一篇
“我一生渴望被人收藏好,妥善安放,细心保存。
免我惊,免我苦,免我四下流离,免我无枝可依。
但那人,我知,我一直知,他永不会来。 ”

——匡匡《时有女子》

抱歉,关于这句话出自哪一版本,我实在找不到,只找到了这个,希望对您有所帮助吧。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
是行者也
2018-03-19
知道答主
回答量:72
采纳率:75%
帮助的人:19.8万
展开全部
一不小心就成了别人的枝啊。
我欲乘风归去啊,无奈上有老下有小啊。
还谈什么,无枝可依,何枝可依呀?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 3条折叠回答
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式