【翻译】前台问:”你找谁?”

【翻译】1.前台问:”你找谁?”2.我说:"我找Joe."请教老师如何翻译这2句?谢谢还有关于标点符号的问题?.是放在引号外面合适,还是里面?... 【翻译】
1.前台问:”你找谁?”
2.我说: "我找Joe."

请教老师如何翻译这2句?谢谢
还有关于标点符号的问题 ?. 是放在引号外面合适,还是里面?
展开
 我来答
Rhapsodia晚枫
2008-06-02 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4148
采纳率:50%
帮助的人:537万
展开全部
The receptionist asked: "Who are you looking for?"
I replied (said): "I am looking for Joe."

这是直译

而实际上,前面的朋友说得很对,我们要遵循英文的习惯:

The receptionist asked: " How may I help you?"
(How can I help you?, Can I help you?)
I said: "Is Joe here?" (Can I talk to Joe? May I see Joe, please? I am looking for Joe.)

May I... please 最礼貌
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
暮雨山
2008-06-02 · TA获得超过746个赞
知道小有建树答主
回答量:257
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The receiption asked: "Who are you looking for?"
I said: "I'm looking for Joe."
直接引用句标点符号放在引号内,间接引用句标点符号放在引号外。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
f070302
2008-06-02 · TA获得超过502个赞
知道小有建树答主
回答量:253
采纳率:0%
帮助的人:309万
展开全部
不要翻译成中国式英语了

前台必须学会的一句万能用语(用语第一句)
-- How may I help you?

-- How may I help you?
-- I'm here for Joe.

仅仅是翻译的话:
1.前台问:“你找谁?”
The receptionist asked:"Whom are you looking for?" (很不礼貌的问话)
2.我说: "我找Joe."
I said:"I'm looking for Joe."
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
当安兔如事要堡q
2008-06-02 · TA获得超过489个赞
知道小有建树答主
回答量:1155
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
"Can I help you?"
"Is Joe in?".
放在引号里
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
chendayou123
2008-06-02 · TA获得超过341个赞
知道答主
回答量:366
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The Reception asked:"Who are you looking for?"
I said:"Is Joe here?"
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式