请帮忙翻译一下谢谢 了。

你发的图片很模糊,我们很难去断定到底你需要那些地方要修改。或者你有兴趣我们可以安排一台炉子给你们,但需要你们付样机费和运费,谢谢。... 你发的图片很模糊,我们很难去断定到底你需要那些地方要修改。或者你有兴趣我们可以安排一台炉子给你们,但需要你们付样机费和运费,谢谢。 展开
 我来答
混沌黑魔导士
2013-06-04 · 知道合伙人金融证券行家
混沌黑魔导士
知道合伙人金融证券行家
采纳数:282 获赞数:770

向TA提问 私信TA
展开全部
首先回问下提问人,这里安排的炉子是你们的产品吗?而上面所谓的“有兴趣”是指的对你们的产品有兴趣是吧?是的话请看下文翻译,不然请补充说明下上述两点,我再修改。

Dear XX,
Thank you for your message. However, we are hard to confirm the part you want to change for your picture is too blurred to read.
For further arrangements, we can sent a stove(不知道说的炉子是什么炉,只好用这个译了) as sample for you, with the cost of sample and freight on your bill.
Your reply is appreciated.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一些往事
2013-06-04 · TA获得超过4409个赞
知道大有可为答主
回答量:3337
采纳率:66%
帮助的人:1122万
展开全部
The photo that you sent is not vague.It is difficult for us to judge which items you need us to modify.If you have any interest,we can arrange a oven for you.But you should pay for the sample and freight.Thanks.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
终级真理
2013-06-04 · TA获得超过3.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:58%
帮助的人:7143万
展开全部
The pic. you sent is not clear so that we are not able to recognise where to modify, or we can arrange a set of stove to you at your insterest, and the sample fee and freight will be at your cost.
Thank you
追问
请帮忙看下是否正确。Please advise us what kind and size do you want for the display panel.
追答
Please advise us what kind and size 【去掉do】 you want for the display panel.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式