请问这句话如何翻译成日语?

中文是:你妈妈是不是要你把孩子带回日本?这句话看似简单,怎么翻译起来这么纠结?... 中文是:你妈妈是不是要你把孩子带回日本?

这句话看似简单,怎么翻译起来这么纠结?
展开
 我来答
百度网友381c48c
2013-06-06 · TA获得超过493个赞
知道小有建树答主
回答量:257
采纳率:100%
帮助的人:396万
展开全部
翻译起来纠结是因为,日语习惯上一个句子里只有一个动词一个主语,遇到动词多主语多的自然就纠结了

翻译之前需要把句子拆分一下,调整一下逻辑顺序,比如这样

あなたのお母さんは、あなたは子供と一绪に日本へ帰ってほしいってお望むのでしょうか?

即使如此读起来还是很纠结……首先妈妈“要”这个该说是命令还是请求就是个问题,然后因为日文里有不少中文里没有的表现方法,再然后很多时候日文“没有说出来的部分”所表达的含义,比“说出来的部分”所表达的还要多……真是别扭的语言啊(笑

楼下urahanako翻译得很好,很值得参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
urahanako
2013-06-06 · TA获得超过173个赞
知道小有建树答主
回答量:187
采纳率:0%
帮助的人:135万
展开全部
お母様はあなたに子供を日本に连れ戻してほしいですか。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jackie2012ttfc
2013-06-06 · TA获得超过3749个赞
知道小有建树答主
回答量:752
采纳率:50%
帮助的人:308万
展开全部
お母さんは息子さんを日本へ连れて帰りますか。

对对方的儿子用尊称,这样看起来就很清楚了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
绿色的茶杯射手
2013-06-06 · TA获得超过251个赞
知道小有建树答主
回答量:431
采纳率:0%
帮助的人:474万
展开全部
お母様は、あなたが子供を日本へ连れてきてほしがってるの(んですか)?

借楼下urahanako的翻译,稍微改了下。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友f074959
2013-06-06 · TA获得超过1188个赞
知道小有建树答主
回答量:2005
采纳率:0%
帮助的人:638万
展开全部
君のお母さんは君に子供を日本に连れって行かせますか?
我是这样翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式