将中文翻译成英文怎样分析这句话它是什么句式呢?

【下面这些句式分别是什么句式呢】1、我住在一个由美丽的树林环绕的古老小镇上2、我所见到的一切使我非常难过3、对她所看到的一切都要问个明白4、这是我旅行时认识的人5、这就是... 【下面这些句式分别是什么句式呢】
1、我住在一个由美丽的树林环绕的古老小镇上
2、我所见到的一切使我非常难过
3、对她所看到的一切都要问个明白
4、这是我旅行时认识的人
5、这就是我跟你说过的那个人,

请将以上几个句子翻译成英文,并分析一下,例如:主语从句,宾语从句,定语从句,从汉语的角度分析英语的语式,该怎么分析呢,我知道我语文没学好,指点一下哈,谢谢了!
展开
 我来答
匿名用户
2013-06-09
展开全部
  1.  I live in a old town (that/which) surrounded by beautiful woods.

    (surrounded by beautiful woods)是一个定语从句,用来修饰town.

    汉语里面没有从句这一说,汉语语法里只有主谓宾定状补.

    汉语里"...的"一般作定语,"...地"一般作状语,"...得"后接补语.

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式