
大家帮我翻译一下哦(不要软件翻译的哦)谢谢!
asmallstreamflowsfromtheheadofthevalleyabovedescribedpasttheneighbourhoodofthetownand...
a small stream flows from the head of the valley above described past the neighbourhood of the town and falls into the Yellow River near Toto cheng. this,however,it quite unnavigable even for small boats above 10 or 15miles from its mouth,so that there is no water-communication with Kuei-Hwa-cheng is this or any other direction. the chief characteristic of the old city and open quarter ,as well as also to a great extent of its inhabitants,is its western-Asiatic air,and this is not only noticeable amongst the Mahomedan population and their mosques and dwelling ,but it pervades as a general characteristic the whole town. nor is it surprising that this should be the case,as for hundreds of years it has been the eastern gate of the desert,as Kia-yu-Kuan was the western one-caravans from the western Mahomedan nations coming and going ,and leaving here traces of those distinctive peculiarities of their countries which from the marked contrast to neighbouring portions of China at present observable ,and which a further passage into the country would have easily destroyed.
展开
展开全部
从山谷上面描述的过去的小镇附近的一个小流头落入黄河附近的托托城。这,然而,它完全不能通航甚至小船从它的嘴里15miles 10或以上,所以与桂华城没有水的沟通是这个或任何其他方向。的老城区和开放季度的主要特点,以及对其居民很大程度上,是西方的亚洲航空,这不仅是明显的在Mahomedan人口和他们的清真寺和住宅,但它在作为一般特征全镇。这也不足为怪,这应该是这样的,因为几百年来一直是沙漠的东大门,作为起亚玉官是从西方国家来来去去的Mahomedan西方的商队,离开这里的独特的特点,从他们的国家形成鲜明对比,中国邻国的部分目前可见的痕迹,并进一步进入国家就会很容易被破坏。我是英语老师不会错的请采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一条小溪从谷上文所述过去的小镇附近的头流动和落入黄河附近 Toto 郑。这一点,但是,它很远在甚至为 10 或 15miles 上面的小船从它的嘴,所以,没有水通信与桂-华-郑是这或任何其他方向。主要特征的旧城和开放季以及也其居民在很大程度是其西部亚洲空气和这不是明显当中 Mahomedan 人口和他们的清真寺和住宅,但它作为一个普遍特点贯穿于整个小镇。也不是令人惊讶这应该是个案,数百年来它了沙漠,东大门作为起亚俞宽是西方的一个车队从西方 Mahomedan 联合国来和去了,而且在这里留下痕迹的那些独特特点的他们的国家,从到邻近部分在中国的明显对比目前可测的并进一步通过成为全国将有很容易毁坏。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询