4个回答
展开全部
高木:会社に入ってもう二ヶ月か、もう大分惯れたし、仕事のチャンスも増えたし、ますますこの会社を気に入ったよ(独り言)
高木:はい、15日まで、3300件ですね。はい、わかりました、任せてください。必ず完成します。では、失礼します。
电话をきり、张が高木の机の前に歩いてきました。
张: 高木。柔柔会社の看板の件はどうなっていますか?
高木: それは、もう完成しましたよ。ご覧ください。
张:うん、随分华やかだな、よくやった。
高木:本当ですか?
张:あれ?「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」、主休?
高木:それは毎晩主人が休むという意味で、例えば
张:何が主人が休むだ?中国人には分かってもらわないよ。「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」、何これ、訳わからんわ。それに、韵もちゃんと押していないし、ちゃんと中国语を勉强してんのか?
高木:私は
刘:どうしましたか?「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」确かに文が通っていないね。
王:そこを直したら大丈夫だ。
高木:サンプルはもう工场に送ってしまった。
王:なんちゅうこっちゃ、なんで确认もせずに、、
张;もしもし、私は张天一と申します。あの、ちょっと伺いたいことがありまして、柔柔会社の看板の件なんですが、もう完成しましたか?えっ、何?もうすぐ仕上げるですか?直ちに止まってください、今伺います。
高木:申し訳ありません
张:何ぼうっとしてんのよ、早く私について来い
张は慌ててオフィスから出かけ、高木がフィルターを持って、後を付いていきました。王は二人の後姿を见送って心配しています、刘はメシウマのような颜をしています。
看板制作工房
甲;これは何の看板だ?
乙:闻くまでもないだろう、高级パジャマだよ
甲;ほら、この広告兴味深いな
乙:「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」一体どういう意味?
职人:私も描きながら考えてる、けどどう考えてもわからないよ
甲;’***’か 、それとも”***”
乙:さあー
甲;ここでは深い意が潜んでいる、凡人の俺たちは知るはずがないさ
まわりのひとが大声で笑ってる。张と高木慌てて入ってきた
高木:申し訳ありません
甲;このは広告あなたが作った?
乙:これはどこから输入した中国语だ?
高木:罚金として、今月の给料を差し引いてください
张:そんなことをして何の意味がある
高木:じゃあ私どうすればいいですか、私をくびにするですか
张:君をくびにすれば问题は解决できるか
高木:私、お客様のところに谢罪に行きます。すべて私一人の责任だ。
张:静かにしてくれないか
职人: じゃあどうしようかな
乙 书き直ししかねえだらう
职人:简単に言う
张:あった
高木:何かいい方法が?
张:ちょっと変えて见ましょうか
张は白いペンを取って、看板の「主」の点を消して、そして下に新しい点を描いて、「主」は「玉」になった
甲:夜夜陪伴玉休 、もっと訳わからなくなった
张:焦るな
张はまた「休」の上に横线を书いて、「体」になった
みんな:玉体!
柔柔真丝睡衣,
夜夜陪伴玉体
职人:素晴らしい、実に素晴らしい
高木:すごい
职人:まさに神の手だ、すごい!すぐ书き直しますよ、今すぐ!
乙 天才だぜ
高木 ありがとうございます
甲 あなたは本当にこの方に感谢すべきだよ
乙 そうよ、さもないと、この看板もう使えなくなったしな
职人 二人とも、慎んでくれないか?
甲 私たちはただ彼女のことによかったと思ってるだけ
乙 そうだよ、あの方がいないと、彼女はきっとこの仕事をやってられないだよ
职人 あっ、出来たよ、ほら、どうですか
张 いいね、これにしようか
バーで
张 ほらほら、そろそろ元気出せよ
高木 今日のことあなたがいないと、大変なこのになるわよ
张 ま、仕事が始まるばかりだし、人は谁でも一つや二つ过ちをするんだよ、今回の失败を次の粮にすればいい
高木 あなたも失败したことがあります?
张 勿论だよ、それはアメリカで仕事を始まるばかりの时だったかな、ある日、あるソフトウェアの会社から依頼が来た。その时は兴奋して堪らなくて、食事も寝る时まで広告のことばかり考えていた。そして、お客様と打ち合わせの前の夜。兴奋で眠れなかったせいで、结局朝寝坊しちまって会议に一时间も遅刻しましたよ
高木 それで?
张 すみません、もう一杯お愿いします。で、社长がめちゃ怒って、半月分の给料がなくなったよな
高木 ひどい。あ、そういえば、あなたはアメリカで随分うまくやってたと闻いたけど、どうして国に帰ったの?
张 确かにアメリカって职场の雰囲気もいいし、金を稼ぐのも楽だし、でもよ、あそこは到底私の居场所じゃないだ。
高木 いわゆる「帰国派」ですね
张 ああ、中国の経済はいま高いスピードで成长しつつも、広告业界はまだまだ若い分野だ。将来はとんでもない市场になるだろう。
国に戻って、世界の目を引けるような素晴らしい広告を作るのは、私の梦です。
高木 はその言叶に酔いました。
高木:はい、15日まで、3300件ですね。はい、わかりました、任せてください。必ず完成します。では、失礼します。
电话をきり、张が高木の机の前に歩いてきました。
张: 高木。柔柔会社の看板の件はどうなっていますか?
高木: それは、もう完成しましたよ。ご覧ください。
张:うん、随分华やかだな、よくやった。
高木:本当ですか?
张:あれ?「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」、主休?
高木:それは毎晩主人が休むという意味で、例えば
张:何が主人が休むだ?中国人には分かってもらわないよ。「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」、何これ、訳わからんわ。それに、韵もちゃんと押していないし、ちゃんと中国语を勉强してんのか?
高木:私は
刘:どうしましたか?「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」确かに文が通っていないね。
王:そこを直したら大丈夫だ。
高木:サンプルはもう工场に送ってしまった。
王:なんちゅうこっちゃ、なんで确认もせずに、、
张;もしもし、私は张天一と申します。あの、ちょっと伺いたいことがありまして、柔柔会社の看板の件なんですが、もう完成しましたか?えっ、何?もうすぐ仕上げるですか?直ちに止まってください、今伺います。
高木:申し訳ありません
张:何ぼうっとしてんのよ、早く私について来い
张は慌ててオフィスから出かけ、高木がフィルターを持って、後を付いていきました。王は二人の後姿を见送って心配しています、刘はメシウマのような颜をしています。
看板制作工房
甲;これは何の看板だ?
乙:闻くまでもないだろう、高级パジャマだよ
甲;ほら、この広告兴味深いな
乙:「柔柔真丝睡衣,夜夜陪伴主休」一体どういう意味?
职人:私も描きながら考えてる、けどどう考えてもわからないよ
甲;’***’か 、それとも”***”
乙:さあー
甲;ここでは深い意が潜んでいる、凡人の俺たちは知るはずがないさ
まわりのひとが大声で笑ってる。张と高木慌てて入ってきた
高木:申し訳ありません
甲;このは広告あなたが作った?
乙:これはどこから输入した中国语だ?
高木:罚金として、今月の给料を差し引いてください
张:そんなことをして何の意味がある
高木:じゃあ私どうすればいいですか、私をくびにするですか
张:君をくびにすれば问题は解决できるか
高木:私、お客様のところに谢罪に行きます。すべて私一人の责任だ。
张:静かにしてくれないか
职人: じゃあどうしようかな
乙 书き直ししかねえだらう
职人:简単に言う
张:あった
高木:何かいい方法が?
张:ちょっと変えて见ましょうか
张は白いペンを取って、看板の「主」の点を消して、そして下に新しい点を描いて、「主」は「玉」になった
甲:夜夜陪伴玉休 、もっと訳わからなくなった
张:焦るな
张はまた「休」の上に横线を书いて、「体」になった
みんな:玉体!
柔柔真丝睡衣,
夜夜陪伴玉体
职人:素晴らしい、実に素晴らしい
高木:すごい
职人:まさに神の手だ、すごい!すぐ书き直しますよ、今すぐ!
乙 天才だぜ
高木 ありがとうございます
甲 あなたは本当にこの方に感谢すべきだよ
乙 そうよ、さもないと、この看板もう使えなくなったしな
职人 二人とも、慎んでくれないか?
甲 私たちはただ彼女のことによかったと思ってるだけ
乙 そうだよ、あの方がいないと、彼女はきっとこの仕事をやってられないだよ
职人 あっ、出来たよ、ほら、どうですか
张 いいね、これにしようか
バーで
张 ほらほら、そろそろ元気出せよ
高木 今日のことあなたがいないと、大変なこのになるわよ
张 ま、仕事が始まるばかりだし、人は谁でも一つや二つ过ちをするんだよ、今回の失败を次の粮にすればいい
高木 あなたも失败したことがあります?
张 勿论だよ、それはアメリカで仕事を始まるばかりの时だったかな、ある日、あるソフトウェアの会社から依頼が来た。その时は兴奋して堪らなくて、食事も寝る时まで広告のことばかり考えていた。そして、お客様と打ち合わせの前の夜。兴奋で眠れなかったせいで、结局朝寝坊しちまって会议に一时间も遅刻しましたよ
高木 それで?
张 すみません、もう一杯お愿いします。で、社长がめちゃ怒って、半月分の给料がなくなったよな
高木 ひどい。あ、そういえば、あなたはアメリカで随分うまくやってたと闻いたけど、どうして国に帰ったの?
张 确かにアメリカって职场の雰囲気もいいし、金を稼ぐのも楽だし、でもよ、あそこは到底私の居场所じゃないだ。
高木 いわゆる「帰国派」ですね
张 ああ、中国の経済はいま高いスピードで成长しつつも、広告业界はまだまだ若い分野だ。将来はとんでもない市场になるだろう。
国に戻って、世界の目を引けるような素晴らしい広告を作るのは、私の梦です。
高木 はその言叶に酔いました。
展开全部
在百度翻译打出来就是了,选“中——日”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-06-09
展开全部
亲~我希望你能自己翻译,既能提高水平也能有成就感!望采纳!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
不是有百度翻译吗
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询