日语翻译问题 求日语达人帮忙!在线等....

"だけと仆たち交番勤务の警察官だけは一市民に寄り添って仕事をする""「いてくれて助かった」と思ってもらえるような心の拠り所になれるようなそんな仕事をするんだ"这两句话分别... "だけと仆たち交番勤务の警察官だけは一市民に寄り添って仕事をする "
"「いてくれて助かった」と思ってもらえるような心の拠り所になれるようなそんな仕事をするんだ "
这两句话分别是什么意思..怎么用中文准确易懂的表达出来??谢谢大神了!(机器翻译就不用了..翻译工具机器味太重 很难懂.)
だけと仆たち交番勤务の警察官だけは一市民に寄り添って仕事をする
修正一下 是这句话 有一个字打错了.
展开
 我来答
前方夢
2018-05-12 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:25
采纳率:0%
帮助的人:20.7万
展开全部
非专业翻译,只能翻译出大概意思:
但是我们基层值班警察在做着最贴近市民的在工作。
做着(市民)能够想[你们在这里真是太好了]的工作,做着能够成为心灵支柱的工作。

语言组织能力不强,把
「いてくれて助かった」と思ってもらえるような心の拠り所になれるようなそんな仕事をするんだ 拆分成了
「いてくれて助かった」と思ってもらえるようなそんな仕事をするんだ
心の拠り所になれるようなそんな仕事をするんだ
William87
2018-05-12 · 日语and日本~面板and半导体~
William87
采纳数:547 获赞数:758

向TA提问 私信TA
展开全部
你这样问题无穷无尽,
没空给你一一解答了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友66c8732
2018-05-12
知道答主
回答量:38
采纳率:12%
帮助的人:5.7万
展开全部
在线翻译
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式