求日语翻译。急急急 在线等

下面得:刚才问了一下仓库的发货员,被告知因为预定了明天的航空便,所以在11号的时候货物就已经发到邮局了。商品追加的话,我们要去邮局把货物取回来重新打包,所以发货可能要推迟... 下面得:

刚才问了一下仓库的发货员,
被告知因为预定了明天的航空便,所以在11号的时候货物就已经发到邮局了。

商品追加的话,我们要去邮局把货物取回来重新打包,所以发货可能要推迟2天左右,可以吗?十分抱歉
展开
 我来答
cyo88
2013-06-13 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:50
采纳率:0%
帮助的人:46.9万
展开全部
先ほど、仓库の担当者と连络取りました、明日発送する予定の航空便なので、11日の时点でもう既に邮便局のほうにだしていました。

もし、同梱のご希望がございましたら。我々は一度邮便局の方に荷物を取り戻さなければなりません、そのため、二日程度の遅れが予想されております。よろしいでしょうか。
よろしくお愿いいたします。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
轻快还柔滑灬仙人掌5472
2013-06-13 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:161
采纳率:0%
帮助的人:82.7万
展开全部
先仓库の関系者に闻きましたが、明日の空港便を予定したので、荷物は十一日に邮便局に着きました。いま商品を追加すると、邮便局に取り戻してもう一度包装します、そうすると二日间延期しかないです。これで大丈夫ですか? ご迷惑をかけまして、申し訳ありません。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友559fce8
2013-06-13 · TA获得超过2867个赞
知道小有建树答主
回答量:926
采纳率:100%
帮助的人:545万
展开全部
先ほど 仓库の系员に闻いたら 明日の航空便を予约したので11日になると荷物は邮便局に着きます。商品を追加すると私たちは荷物を邮便局から取り戻し、もう一回包装しなければ行けないので二日间位遅延しますけど 大丈夫ですか?申し訳ございません
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
菲天百合
2013-06-13
知道答主
回答量:31
采纳率:0%
帮助的人:19.1万
展开全部
先程、仓库の出荷事务员に闻きましたが、明日の航空便を予定られたので、货物が11日に邮便局に発送されたと言われました。
もしお客さんが商品を追加したい场合は、邮便局へ参り、荷物をお取り戻しして再び梱包いたしますので、出荷を二日ぐらい遅らせるかもしれないが、よろしゅうでございますか?本当に申し訳ございません。
(もし満足させるなら、こっちも嬉しいです。)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友f074959
2013-06-13 · TA获得超过1188个赞
知道小有建树答主
回答量:2005
采纳率:0%
帮助的人:549万
展开全部
さきほど、発送人に闻いたですが、明日の航空便を予约したので、11日に荷物がすでに邮便局に送りました。
もし、商品を追加する场合、荷物を一度邮便局から取り戻してもう一回パッキングする必要があるので、出荷时间は2日间ほど遅れるとみられます、申し訳ございません。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式