お忙しいところを、恐れ入りますが、どうかよろしくお愿い申し上げます。

请问这句话是否有省略啊?这样对吗,如何翻译?我怎么没看到打扰这个词啊,是不是象2楼那样,其实省略了「邪魔」... 请问这句话是否有省略啊?这样对吗,如何翻译?
我怎么没看到打扰这个词啊,是不是象2楼那样,其实省略了「邪魔」
展开
 我来答
小子1226
2008-06-05
知道答主
回答量:44
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
百忙之中打扰您真是不好意思,请多多包涵。有省略
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
badboy8065
2008-06-05 · TA获得超过1529个赞
知道小有建树答主
回答量:673
采纳率:0%
帮助的人:283万
展开全部
百忙之中打扰您真是不好意思,请多多包涵
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tianjilejq
2008-06-05 · TA获得超过1025个赞
知道小有建树答主
回答量:472
采纳率:0%
帮助的人:514万
展开全部
百忙之中,真对不起,不过,怎么着请多关照.愿在说
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式