how about playing football this afternoon?
展开全部
今天下午踢足球怎么样?
“How about”这个词对于英语学习者来说绝不陌生,它的使用频率实在是太高,但即便是每天都在说“How about……”的句子就一定用对了吗?其实,中国人最常犯的错误之一就是关于“How about……”的使用了。这个表达方式从字面上来理解的话,可以翻译成我们常说的“……怎么样?”。于是,很多人,包括一些英语基础还不错的读者在跟外国人交流的时候都会说出这样的句子:
* How about your weekend?
* How about the new movie?
但是,其实这两个句子是不正确的。虽然还不至于说错得离谱以至于让人无法理解。但是这个小错误要是被用于下场合的话,没准会引起英语国家的人不爽哦。因为尽管“How about”这个词可以翻译成“……怎么样?”但它并不能用于表达英文中所有的“……怎么样?”
我们还应该学会一些别的表达方式。
“How about……”不能用来指代“What did you think about……”或者“What's something like?”,也就是我们中国人常说的“你觉得这个东西/事情/经历怎么样?”
例如:
如果有人度假回来,你不能够问“How about you holiday?”
如果有人结婚,你不能问“How about your wedding?”
如果你想知道演出怎么样,你不能问“How about the play?”
正确的说法是:
*How was your holiday?
*How was your wedding
*How was the play?
希望我能帮助你解疑释惑。
“How about”这个词对于英语学习者来说绝不陌生,它的使用频率实在是太高,但即便是每天都在说“How about……”的句子就一定用对了吗?其实,中国人最常犯的错误之一就是关于“How about……”的使用了。这个表达方式从字面上来理解的话,可以翻译成我们常说的“……怎么样?”。于是,很多人,包括一些英语基础还不错的读者在跟外国人交流的时候都会说出这样的句子:
* How about your weekend?
* How about the new movie?
但是,其实这两个句子是不正确的。虽然还不至于说错得离谱以至于让人无法理解。但是这个小错误要是被用于下场合的话,没准会引起英语国家的人不爽哦。因为尽管“How about”这个词可以翻译成“……怎么样?”但它并不能用于表达英文中所有的“……怎么样?”
我们还应该学会一些别的表达方式。
“How about……”不能用来指代“What did you think about……”或者“What's something like?”,也就是我们中国人常说的“你觉得这个东西/事情/经历怎么样?”
例如:
如果有人度假回来,你不能够问“How about you holiday?”
如果有人结婚,你不能问“How about your wedding?”
如果你想知道演出怎么样,你不能问“How about the play?”
正确的说法是:
*How was your holiday?
*How was your wedding
*How was the play?
希望我能帮助你解疑释惑。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你好
这句话的意思是:今天下午踢足球怎么样?
谢谢提问,望采纳哦。
这句话的意思是:今天下午踢足球怎么样?
谢谢提问,望采纳哦。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询