机电方面的法语词汇,有谁帮我看下这些翻译哪些有问题的,谢谢了

电源指示1.Indicateurd'alimentation2.IndicationSourcedeCourant变频:conversiondefréquence变频故障... 电源指示 1.Indicateur d'alimentation 2.Indication Source de Courant
变频:conversion de fréquence
变频故障:panne de l'onduleur
故障复位:fonctionnement défectueux
缺水指示:disette d'eau
运行: marche
启动:démarrage
故障:1,défaut,2,panne,3,Enrayage
手动:Manuel
自动:Automatique
停止:Stop

有两个都不知道用个哪单词好,都有好几个写法,有谁法语好的帮我看下好不,谢谢了,
展开
 我来答
Mouetvoltant
2014-03-14 · TA获得超过3812个赞
知道大有可为答主
回答量:4946
采纳率:0%
帮助的人:1903万
展开全部
我认为你的翻译大部分都是正确的。onduleur 是“换流器”,用在此处似乎不妥;为什么不用 conversion de fréquence ?电源指示建议用Indicateur d'alimentation。故障 用panne
或 défaut 。
追问
那变频故障:panne conversion de fréquence就这样写吗
追答
我觉得应该是的:panne conversion de fréquence  或panne  de  conversion de fréquence。
(建议你去查阅专业的 机电词典,找到更准确的词汇)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式