日语翻译 谢谢了。、。

6月14日に弊社の顾客先から、青海苔およびアオサのサンプルをEMSにて送付いたしました。添付ファイルをご覧ください。受け取り次第、连络をお愿いいたします。なお、尚运赁は添... 6月14日に弊社の顾客先から、青海苔およびアオサのサンプルをEMSにて送付いたしました。
添付ファイルをご覧ください。

受け取り次第、连络をお愿いいたします。

なお、尚运赁は添付の通り¥1,520です。
银行口座は下记の通りです。
展开
 我来答
雷锋与Micky
2013-06-17 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:84
采纳率:0%
帮助的人:55.9万
展开全部
我公司已于6月14日用EMS向客户发送了肠浒苔和海莴苣的样品。请阅览附件。希望您收到后就联系我。并且,运费正如附件里写的一样是1520日元。银行户头如下。
这个口气比较谦卑,很尊重收件者。但是里面有个地方错了。倒数第二行的 尚 字应该去掉,因为它就是なお。
望采纳^ω^
aasmilan
2013-06-17
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3018
展开全部
本公司已于6月14日,通过EMS从敝司顾客发送了绿紫菜和海莴苣的样品。
请查收附件的文件。
请在收到后联络我们。
另外,运费为1520日元。
银行账户参照如下。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式