求翻译英文
3个回答
展开全部
The
town
which
you
are
living
这种表达是正确的,但相对于翻译来说更注重于言简意赅,
有你的小镇可以看成一个词组,用定语从句来翻译有些复杂,我翻的如下:
A
town
where
you
live
更简短,也更容易凸显单句的意思。
另外,楼主的
The
town
where
you
are.
翻译是错误的,一楼解释的不错,are和town明显没有任何主动或被动关系
town
which
you
are
living
这种表达是正确的,但相对于翻译来说更注重于言简意赅,
有你的小镇可以看成一个词组,用定语从句来翻译有些复杂,我翻的如下:
A
town
where
you
live
更简短,也更容易凸显单句的意思。
另外,楼主的
The
town
where
you
are.
翻译是错误的,一楼解释的不错,are和town明显没有任何主动或被动关系
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询