求翻译英文

 我来答
错曦丙彦
2019-04-27 · TA获得超过2.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:9527
采纳率:31%
帮助的人:962万
展开全部
严格来说是不对的,这个are用的不对,are和town明显没有任何主动或被动关系,我认为这么说更合适!

The
town which
you
are
living.which也可以用
that代替。
张廖琇云力飞
2019-01-09 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:30%
帮助的人:783万
展开全部
The
town
which
you
are
living
这种表达是正确的,但相对于翻译来说更注重于言简意赅,
有你的小镇可以看成一个词组,用定语从句来翻译有些复杂,我翻的如下:
A
town
where
you
live
更简短,也更容易凸显单句的意思。
另外,楼主的
The
town
where
you
are.
翻译是错误的,一楼解释的不错,are和town明显没有任何主动或被动关系
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
怪咖青年不言弃
2020-02-03 · TA获得超过1.6万个赞
知道答主
回答量:9.2万
采纳率:2%
帮助的人:5585万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式