为什么日文名字翻成中文的读音和日文本身的读音完全不一样?

为什么日文名字翻成中文的读音和日文本身的读音完全不一样?另外为什么翻出来的日文名字还有中文意思?象"美代子"就是"美",而不想欧美名字一样没有其特殊意义,比如"麦克(mi... 为什么日文名字翻成中文的读音和日文本身的读音完全不一样?
另外为什么翻出来的日文名字还有中文意思?象"美代子"就是"美",而不想欧美名字一样没有其特殊意义,比如"麦克(mike)"就没有明确的中文意思.
展开
 我来答
hutiansu0707
2008-06-06 · TA获得超过632个赞
知道小有建树答主
回答量:795
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
日语也用汉字,所以,日语的名字也有其意思。

但是读音,我们是读汉字的发音。韩语,越南语也一样。读汉字的发音。所以不一样。

但是欧美的话,我们是音译。所以发音相同。对应发音找汉字而已。
angela321514
2008-06-06 · TA获得超过325个赞
知道小有建树答主
回答量:626
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
因为中文读音跟日文读音本身就是不一样的呀,

每个国家都有它名字的读法跟写法嘛,不用特别去理解的.

在日语里,有将近1900多的汉字都是直接用我们中文汉字的,只是读法不一样而已.有时候有些日语汉字会与我们中文汉字的意思不一样...学了日语你就可以知道了..
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友f58deb224
2008-06-06 · TA获得超过329个赞
知道小有建树答主
回答量:471
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
其实,中国和日本,有很多东西都是一样的.
日本有很多文化是从中国流传过去的~
只是中间变化了一些而已.
日语和汉语本身就不一样,发音怎么可能一样啊~
以前翻译外国的东西都是按自己国家的音翻译的.
但现在是按国外本身的发音,演变成中国字.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
甘儿恭山晴
2019-11-08 · TA获得超过3741个赞
知道大有可为答主
回答量:3159
采纳率:24%
帮助的人:219万
展开全部
高猿飞(こう えん ひ)
罗马音:kou
en
hi
注:写的时候“飞”字要写成繁体(百度显示不了繁体字)
高云飞(こう うん ひ)
罗马音:kou
un
hi
注:写的时候“云”和“飞”字要写成繁体
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
低糖深红芯片儿
2008-06-06 · TA获得超过2178个赞
知道小有建树答主
回答量:2189
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
美代子写出汉字就是那三个字啦。
再说日语是从中国传过去的,自然会重视意思了。
欧美也重视名字的意思,不过更注意发音好听,意思不至于很垃圾就OK。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
?>

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式