日语动词使役受身

田中さんは遅刻が多くて店を辞めさせられてしまったらしいです。这句话中我隔出来的を,为什么用を呀?被店给辞了不应该是に吗?求高手解答一下……急啊!!!... 田中さんは遅刻が多くて店 を 辞めさせられてしまったらしいです。这句话中我隔出来的を,为什么用を呀?被店给辞了不应该是に吗?求高手解答一下……急啊!!! 展开
 我来答
妖言惑众在路上
2013-06-19
知道答主
回答量:60
采纳率:0%
帮助的人:13.3万
展开全部
这里的店就是工作的意思 不是店铺的意思
如果加个单词上去就不一样了
田中さんは遅刻が多くて店に仕事を辞めさせられてしまった。
这个时候可以用に
kimimiki2012
2013-06-19 · TA获得超过2636个赞
知道大有可为答主
回答量:2028
采纳率:100%
帮助的人:2465万
展开全部
简单理解来说

这里的店不是人,是工作,所以是作为宾语的
店 を 辞めさせられてしまった 这里的店可以翻译成工作。也就是被强迫辞了工作
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
riritsukunn
2013-06-19 · TA获得超过593个赞
知道小有建树答主
回答量:323
采纳率:0%
帮助的人:205万
展开全部
简单理解。 这里的店 确实不是表示店主,店长这个人的意思。确确实实是表示工作的意思。
日中辞典里用这么个例句。
彼は数年前に学校の教师を辞めた。
他几年前就辞去了学校教师的职务。(而不是辞退了哪个教师)

望采纳,谢谢!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
怪怪弄你东
2013-06-19 · TA获得超过298个赞
知道小有建树答主
回答量:400
采纳率:100%
帮助的人:196万
展开全部
这是日语的惯用法吧,换成に就不对了。这个就是 店を辞める的被动使役态
比如会社を辞める
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
manbo43
2013-06-19 · TA获得超过1202个赞
知道小有建树答主
回答量:365
采纳率:0%
帮助的人:536万
展开全部
如果要表达被店给辞了,其实也可以说”店『に』やめさせられた”,不过“店”只是一个单位、地方而已,所以最好补充说“店の主人にやめさせられた”比较好。不过这里用「を」是因为表示“他把店辞掉”,也就是一般的宾语的关系,而不是“被店…”。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(4)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式