用英语翻译一下,人工翻译

【原文】持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保;金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。【现代汉语】执着于名利、贪得无厌,不如克制欲望、适可而止;锋芒... 【原文】 持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保; 金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。 功遂身退,天之道也。 【现代汉语】 执着于名利、贪得无厌,不如克制欲望、适可而止;锋芒毕露,难以保持长久。 金玉满堂,没有人能永远守住;富贵而骄,便会招来祸患。成就了功业应知道收敛而不占有功绩。这才是符合‘道’的做法。 展开
山高水远hyD
2014-08-04 · 超过62用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:114
采纳率:0%
帮助的人:117万
展开全部
It is better to restraint desire and stop where it should stop, than to rigid in fame and gain and be insatiable; you can not long save yourself from damage if you make a great show of your talents and self-esteem. When gold and jade fill the hall, their possessor cannot keep them safe enduringly; when wealth and honors lead to arrogance, this brings its evil on itself. It’s the way accord with the standard of Tao’s that makes heart being restraining, self-effacing after achievement is accomplished.

求采纳
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式