请帮忙分析下这个句子的结构并翻译一下意思

[APRAYER]WHICHTHEYORDEREDTOBECONCLUDED[WITHABENEDICTION]19MUSTNOTBELEFTWITHOUTSUCHACO... [A PRAYER] WHICH THEY ORDERED TO BE CONCLUDED [WITH A BENEDICTION]19 MUST NOT BE LEFT WITHOUT SUCH A CONCLUSION; ONE WHICH THEY ORDERED TO BE LEFT WITHOUT
SUCH A CONCLUSION MUST NOT BE SO CONCLUDED.
展开
_音乐如你
2014-08-08 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:31.9万
展开全部
他们安排的以祝福结束的祷告不能没有这样的结尾,不然祷告一定还没有结束。
这是一个并列句,每个分句中有一个小的定语从句(后置定语充当形容词作用)
a prayer做主语 which they.....benediction做它的后置定语,must not be left 作谓语;one which 即指前面的prayer,they ordered....conclusion为它的定语(这里省略that)

我是高一党,乱翻译的不知道对不对。。希望能帮到你
追问
谢谢,理解了作者的真实意图:
,因为他们规定了只能保留一个祝福,才会产生"到底是保留长的祝福还是保留短的祝福"的问题.
百度网友ea41616
2014-08-08 · 超过39用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:192
采纳率:50%
帮助的人:54.4万
展开全部
用金山词霸翻译
追问
stupid answer,are you crazy?
追答
不知道
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式