“我不会离开你,直到你真的烦我了,讨厌我了”用英语怎么说 30

 我来答
查红玉
2013-06-21 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16832 获赞数:167777
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部
我不会离开你,直到你真的烦我了,讨厌我了
Never will I abandon you unless you are really weary of me.

Never will I leave you unless you are really fed up with me.

否定前置,表示强调和加强语气。abandon 既可以表示实际的离开,也能指心理上的背弃。

这里的两个词组 be weary of 和 be fed up with 都是表示厌倦...的意思,前者还表示对 ... 热情不再

原文的“烦了我,讨厌了我”只需用上述两个词组中的任何一个表示即可,后面无需加 hate me,否则有累赘之嫌。

仅供参考!!
wanghuijia83
2013-06-21 · TA获得超过3593个赞
知道大有可为答主
回答量:1755
采纳率:0%
帮助的人:640万
展开全部
I won't leave you until you are really fed up with me and hate me.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-06-21
展开全部
i will not leave you until you are bother me,hate me.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式