求翻译,求分析,就一句.
Ofcourse,itwouldbeasdangeroustooverreacttohistorybyconcludingthatthemajoritymustnowbe...
Of course, it wouldbe as dangerous to overreact to history by concluding that the majority mustnow be wrong about expansion as it would be to re-enact the response thatgreeted the suggestion that the continents had drifted.
展开
展开全部
【当然,对历史的反应过度以致得出结论说关于扩张的问题大多数人都错了,这与重新形成对大陆漂浮建议理论的反应一样,都是危险的。】
【解析】这个句子的结构是这样的:Of course, it would be as dangerous 【A】 as it would be 【B】。即A和B同样危险。
A = to overreact to history by concluding that the majority mustnow be wrong about expansion
B = to re-enact the response thatgreeted the suggestion that the continents had drifted.
这样一来,对整句话的理解就变成对一些关键词汇的理解了。
希望以上的翻译能令您满意。如有问题,可随时追问,知无不答。如您满意,还望采纳。多谢了!
【解析】这个句子的结构是这样的:Of course, it would be as dangerous 【A】 as it would be 【B】。即A和B同样危险。
A = to overreact to history by concluding that the majority mustnow be wrong about expansion
B = to re-enact the response thatgreeted the suggestion that the continents had drifted.
这样一来,对整句话的理解就变成对一些关键词汇的理解了。
希望以上的翻译能令您满意。如有问题,可随时追问,知无不答。如您满意,还望采纳。多谢了!
展开全部
Of course, it would be as dangerous (to overreact to history by concluding that the majority mustnow be wrong about expansion) as (it would be to re-enact the response thatgreeted the suggestion that the continents had drifted).
//把所有的翻译都挤在一句话里面实在是组织不起来。我就先总体翻译下句式,在分开翻译
当然,A和B会是同样的危险。
A: 对于历史的过激的反应,这种过激行为表现为(by:通过什么方式) 得出大多数人对于扩大论现在都错了这样的结论
B: 使得响应(greeted)大陆曾漂移这种说法的回音再度上演(en-enact)
//把所有的翻译都挤在一句话里面实在是组织不起来。我就先总体翻译下句式,在分开翻译
当然,A和B会是同样的危险。
A: 对于历史的过激的反应,这种过激行为表现为(by:通过什么方式) 得出大多数人对于扩大论现在都错了这样的结论
B: 使得响应(greeted)大陆曾漂移这种说法的回音再度上演(en-enact)
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当然,它会像危险的过度历史得出结论,大多数人都错了关于扩张还是将迎接理论的反应对大陆漂浮建议。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
中国人写的英文啊~~ 坑爹= = !
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询