
翻译以下句子,重要的是第一句,后面是给你语境,至少要自圆其说,机器翻译不要
Hesaystherealityisthatthehighturnoverofgraduaterecruitmentmanagersinmostbluechipsmean...
He says the reality is that the high turnover of graduate recruitment managers in most bluechips means there is little continuity in how companies operate. "there is the difficulty in maintaining important contact with university careers departments, for example,"he explains ,"you need a depth of understanding to appreciate where the company is coming from and how it is progressing."
感谢每一位来帮忙的大神!! 展开
感谢每一位来帮忙的大神!! 展开
展开全部
turnover在英式英语确实是利润的意思,但在美式英语里多用于表示(人员的)更替率/周转率。
他表示现实情况就是在大多数蓝筹股公司里,负责毕业生招聘的人事经理更替很频繁,造成企业的经营没有连续性。“其中一个难点是维持与大学就业部门的重要联系,” 他进一步解释道,“比方说,(就业部门)对企业的需求和发展方向,必须要有深度理解。”
总之简单来说,这个人的意思就是那些公司里的人事经理总是干不长,没法跟大学就业部门保持连续的深度的联系,这样的话大学就业部门不够了解企业的需求,(以至于企业难以招到满意的毕业生)。
他表示现实情况就是在大多数蓝筹股公司里,负责毕业生招聘的人事经理更替很频繁,造成企业的经营没有连续性。“其中一个难点是维持与大学就业部门的重要联系,” 他进一步解释道,“比方说,(就业部门)对企业的需求和发展方向,必须要有深度理解。”
总之简单来说,这个人的意思就是那些公司里的人事经理总是干不长,没法跟大学就业部门保持连续的深度的联系,这样的话大学就业部门不够了解企业的需求,(以至于企业难以招到满意的毕业生)。
展开全部
他说,现在的情况就是许多热门企业大量招聘毕业生管理人员,这说企业的运行是脱节的。他解释道:“因为,企业很难与大学就业部门维持重要的同步关系,举个例子,你需要有很深的理解才能明白一个企业如何建立和如何工作。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他表示现实情况就是在大多数蓝筹股公司里,负责毕业生招聘的人事经理更替很频繁,造成企业的经营没有连续性。“其中一个难点是维持与大学就业部门的重要联系,” 他进一步解释道,“比方说,(就业部门)对企业的需求和发展方向,必须要有深度理解。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2015-05-20
展开全部
LZ只要第一句是吧,给你意译吧。要是做阅读或者口译,这就够用了;如果要写成中文,具体的再润色下就行。
“他说,知名企业里,主管应届生招聘的人事经理都干不长(高人员流转率),这背后的原因是这些企业没有长期稳定的人才计划(公司经营缺乏连续性)。”
“他说,知名企业里,主管应届生招聘的人事经理都干不长(高人员流转率),这背后的原因是这些企业没有长期稳定的人才计划(公司经营缺乏连续性)。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他说,现实情况是,大多数蓝筹股的毕业生招聘经理的高周转率意味着企业的经营没有连续性。”在保持与大学就业部门,重要的联系困难,例如,”他说,“你需要一个深入的了解,欣赏那里的公司是来自和它是如何进展的。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询