求日语辞职信
不知道日语的辞职信是如何表达的,希望大家帮忙,谢谢!1对公司这2年的培养的非常感谢2对公司和同事的留恋,但个人原因只能做到2013年7月19日不得不离职的无奈3希望公司事...
不知道日语的辞职信是如何表达的,希望大家帮忙,谢谢!
1 对公司这2年的培养的非常感谢
2 对公司和同事的留恋,但个人原因只能做到2013年7月19日不得不离职的无奈
3 希望公司事业蒸蒸日上
4 因本人的事情给公司还来了不便深感抱歉。 展开
1 对公司这2年的培养的非常感谢
2 对公司和同事的留恋,但个人原因只能做到2013年7月19日不得不离职的无奈
3 希望公司事业蒸蒸日上
4 因本人的事情给公司还来了不便深感抱歉。 展开
1个回答
展开全部
你写的句子直接翻译的话不是自然的日语了,下面写的是更自然的表达内容。
1。この2年间様々(さまざま)な事を勉强させて顶き、とても感谢しています。(不用说”对公司”的部分)
2。会社と同僚(どうりょう)の方达(かたたち)に未练(みれん)はありますが、一身上(いっしんじょう)の都合(つごう)で、2013年7月19日をもって退职(たいしょく)しなければなりません。
3。会社が今後益々(こんごますます)発展(はってん)することを期待します。
4。个人的な事情(じじょう)で、会社にご迷惑(めいわく)をお挂けします事、深くお诧(わ)び申(もう)し上げます。
1。この2年间様々(さまざま)な事を勉强させて顶き、とても感谢しています。(不用说”对公司”的部分)
2。会社と同僚(どうりょう)の方达(かたたち)に未练(みれん)はありますが、一身上(いっしんじょう)の都合(つごう)で、2013年7月19日をもって退职(たいしょく)しなければなりません。
3。会社が今後益々(こんごますます)発展(はってん)することを期待します。
4。个人的な事情(じじょう)で、会社にご迷惑(めいわく)をお挂けします事、深くお诧(わ)び申(もう)し上げます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询