七年级语文下期30课狼全文及课下注释
一、原文: 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之,惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合,遂负之以归。非屠乌能作此谋也?
二、课下注释
1.道旁有夜耕者所遗行室 (行室:地头上临时搭的供休息的棚子)
2.狼自苫中探爪入 (苫:原为“草堆”,这里指蒙盖“行室”之物)
3.惟有小刀不盈寸 (盈:满)
4.股直不能屈 (股:大腿)
5、以吹豕之法吹之 (豕:猪)
6、遂负之以归。 (遂:于是)
扩展资料:
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿尖利的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。
作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”,认为他们“可诛”“可恨”。《狼》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。
本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。
作者简介
蒲松龄字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外。舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》。
参考资料来源:百度百科-狼
推荐于2016-08-18
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场(cháng),场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,路上,遇见两只狼紧跟着他走了很远。屠户非常害怕,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头后停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只停了下来,而先前得到骨头的那只狼又跟了上来。担子中的骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。屠户非常困窘急迫,害怕前后受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,倚靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又数刀砍死了狼。屠户正想离开,转身看到柴堆后面,发现一只狼正在柴堆中打洞,企图钻洞而出,从背后攻击屠户。狼的身体已经进入了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,又数刀杀死了它。屠户这才明白原来前面的那只狼假装睡觉诱骗对手。 狼如此狡猾,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
辨正
“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。
字词解释:
止,通“只”,只有。
缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。
投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。
从,跟从。
并,一起。
两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。之,取消句子独立性。故,旧、原来。
窘(jiǒng):紧张为难。
恐:担心。
敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
顾:回头看,这里指往旁边看。
倚:靠。
积薪:堆积柴草。
苫蔽成丘:覆盖成小山似的。
苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。
乃:于是、就。
弛(chí),放松,这里指卸下。
前:名词活用为动词,上前。
眈(dān dān),注视的样子。
少(shǎo)时,一会儿。
犬,像狗似的。名词作状语。
坐,蹲坐。
久,很久;之,没有实在意义。
瞑(míng),闭眼。
意暇甚:深情很悠闲。意,神情、态度。暇(xiá),空闲。
暴,突然。
毙,杀死。
方:正,刚。
洞其中,在其中打洞
洞,打洞。名词活用为动词。
其,指柴堆。
隧,指从柴草堆中打洞。名词活用为动词。
尻(kāo),屁股。
股,大腿。
悟:明白。
乃:才。
寐:睡觉。
假寐,假装在睡觉。
盖,承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。
黠(xía),狡猾。
顷(qǐng)刻:一会儿。
之,主谓插入,取消句子独立性。
止增笑耳,只是增加笑料罢了。笑,笑料,动词活用为名词。
禽兽之变诈几何哉,禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗。
几何:多少。这里是能有几何的意思。编辑本段道理与启示
对于像狼一样的恶势力,不能屈服,不能幻想,妥协让步。必须敢于斗争,善于斗争,才能取得最终的胜利。
1集第二则《狼》简评
第一段写屠户遇上狼,交代了背景,此时屠户还对狼抱有侥幸心理,于是扔骨给狼,希望它们不要追自己,但与前文“担中肉尽,只有剩骨”相呼应,这些并不足以填饱两匹狼,这才有了后面的故事,也体现了狼的贪婪。
因此,屠户更深一层次的了解了狼的贪婪,就当机立断,占据有利地形,与狼周旋。狼看到屠户拿着刀,就不敢往前,于是“一狼径去”,使屠户放松警惕,然后一狼假寐以诱敌,从而体现了狼的狡猾。 但屠户见狼“目似瞑”于是“暴起”杀了狼。从中可以体现出屠户的机智勇敢。最后看到另一狼在柴堆打洞,于是杀了它,然后就醒悟了两狼的分工。
最后一段作者对此进行总结。
本文前段是对屠遇狼的是的描写,后段是对全文的总结。本文生动形象地写出了狼的贪婪,狡猾与屠户的机智勇敢,当机立断。从中我们可以得出一个道理:对于像狼一样的恶人,我们只要敢于斗争善于斗争就一定能够战胜它。
故事情节可概括为:屠遇狼 屠俱狼 屠御狼 屠杀狼编辑本段《狼》(其二)分析
2013-06-24