唯有美食与爱不可辜负的下一句是什么?
1个回答
展开全部
此句不完整,并且没有下一句。
原句应该是:唯有美食与爱不可辜负。最初流行是在一款软件中。
唯有美食与爱,不可辜负。
但具网上资料查找,它的原版实际应为英文,这句话应该是是中国人翻译过来的:
Regret nothing in matters of love and food。
相关内容:
这句话的出处在网上有些出入,有说来自《毕晓妮的日志》,也有说出自指间沙《舌尖上的上海》。
两者皆是以下几句:
生活里的惊喜,来源于你踏踏实实的热爱着它以及融入了它以后对它的理解。
在一个不拥挤不喧嚣没有吵闹的周末,上街买菜回家淘米开火,可以穿着旗袍踩着拖鞋系着围裙下厨房,是一件美丽而浪漫的事情。食物和你的恋人一样,唯有真心与用心烹制,才有齿间留香的余味。
全天下的好女子和好男子,都应该在炊烟和炒锅前熨过,知道生活是一件严肃且慵懒的事情,你的食物,养育着你的心肝脾肺,它是什么样的,你就是什么样的。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询