帮忙把这段日语翻译成中文哦 谢谢啦。不要机器翻译哈
お宅の寝たきりまたは痴呆症のお年寄りなどを介护している家族が、病気などで介护できない场合に、お年寄りを一时的に老人ホームに入所させ、お世话します。おおむね65歳以上の方で...
お宅の寝たきりまたは痴呆症のお年寄りなどを介护している家族が、病気などで介护できない场合に、お年寄りを一时的に老人ホームに入所させ、お世话します。おおむね65歳以上の方で、入所期间は原则として七日以内です。ただし、入所期间延长が必要よ认められる场合には、必要最小限の范囲(最大30日まで)延长することができます。人価値観や环境の多様化する现代社会において、福祉の内容も多様化し、个别化してきており、高齢社会に対応するための量の确保とあわせ、こうした倾向に対応できる専门知识と技术を身に付けた人材が求められています。社会福祉学科では、上述の时代の流れの中、福祉を必要とする人の个性を踏まえ、复雑多岐となりつつある福祉制度、対策に精通し、いろいろな福祉ニーズに対応できる専门知识と技术を有する人材の育成を目指しています。
展开
1个回答
展开全部
看护在家中卧床不起或者患有痴呆症的老年人的家人在自己生病等等无法看护的时候,可以让老人临时入住养老院接受他们的照看。原则上,约65岁以上的人士的入住时间是7天之内。不过在认可确实需要延长入住时间的情况下,可以在必要最小限度的范围(30天之内)延长入住时间。在价值观和生活环境多种多样的现代社会中,福利的内容也正向多样化、个别化发展,为了确保能支持高龄社会的处理量,社会需要能支援这类方向的拥有专业知识和技术的人才。社会福利学科的目标,就是在上述的时代大局中,培养能够遵从福利需求者的个性、精通日渐复杂多变的福利制度和方案、能够对应多种福利需求的拥有专业知识和技术的人才。
以上为翻译,望采纳。
以上为翻译,望采纳。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询