英语翻译(求高手)
Aborigineswerenomads.Originally,theydidn’thaveasenseoflandownership.althoughAborigina...
Aborigines were nomads. Originally,they didn’t have a sense of land ownership.although Aboriginal children were taught from an early age that they belonged to the land and must respect tribal boundaries. Tribes returned to particular places to bury their dead.Some places,like Uluru,were sacred because ther were associated with the “Dreamtime”,the time when the Earth was formed and cycles of life and nature began.
Aboriginal legends,songs and dance tell of powerful spirts who created the land and people during the Dreamtime.There was no written Aboriginal language and,in fact,most of the 600 tribes spoke different dialects and rarely met except on ceremonial occasions. The tradition of the Dreamtime,however,united the people.Rock paintings showing this creation period can be found all over the country.Some of the most spectacular and best preserved can be seen at rock galleries in Kakadu National Park and other parts of Northern Australia.
要软件的就不要回答了! 展开
Aboriginal legends,songs and dance tell of powerful spirts who created the land and people during the Dreamtime.There was no written Aboriginal language and,in fact,most of the 600 tribes spoke different dialects and rarely met except on ceremonial occasions. The tradition of the Dreamtime,however,united the people.Rock paintings showing this creation period can be found all over the country.Some of the most spectacular and best preserved can be seen at rock galleries in Kakadu National Park and other parts of Northern Australia.
要软件的就不要回答了! 展开
展开全部
土著人是游牧民族。原本他们并没有土地拥有权的意识,虽然他们从小就被教导他们属于某一块地,也尊重部落界线。部落会回到某地安葬他们的死者。有些地方,例如尤路如(Uluru),是神圣的,因为它跟“梦时境”有关,老清这是地球形成、天地万物开始生长的时境。
土著的神话、歌曲和舞蹈历肢阐述着在“梦时境”创造土地和人民的灵魂。土著人没有文字,而事实上,在600个土著部落里,大多数都说不同的方言,而他们除了在庆典时也很少碰面。但是“梦时境”的传统把他们连接在一起肢含世。这个创作时期的石画可以在全国被找到。你可以在卡卡度国家公园画廊、还有澳大利亚北部的其他地区看到一些最壮观、保存最完好的石画。
土著的神话、歌曲和舞蹈历肢阐述着在“梦时境”创造土地和人民的灵魂。土著人没有文字,而事实上,在600个土著部落里,大多数都说不同的方言,而他们除了在庆典时也很少碰面。但是“梦时境”的传统把他们连接在一起肢含世。这个创作时期的石画可以在全国被找到。你可以在卡卡度国家公园画廊、还有澳大利亚北部的其他地区看到一些最壮观、保存最完好的石画。
展开全部
土著人是游牧族辩民族。最初,他们没有对土地的拥有感。尽管土著孩子在很小的时候,就了解到他们属于这块土地而且必须尊重部落之间的界限。部落回到一告穗纯个特殊的地方埋葬他们中的死者。有些地方,如Uluru,是神圣的,因为他们和“梦想时光”有关,在地球形成后生命自然循环开始的时候。
土著传奇,民歌,舞蹈传达了有力的灵魂,这种灵魂创造了大地和人类在梦想时光中。这儿没有土著语言,而且事实上,600个部落中大多数说不同的方言并很少交流除了在庆典上。但是,梦想时光的传统将人们联系到了一起。展现这一创造时代的岩石画遍布整个国家。最壮观并保存完好中的一些在Kakadu国家公园的岩石美术馆和澳袜咐洲北部的其他地方能看到。
自己翻译的!
土著传奇,民歌,舞蹈传达了有力的灵魂,这种灵魂创造了大地和人类在梦想时光中。这儿没有土著语言,而且事实上,600个部落中大多数说不同的方言并很少交流除了在庆典上。但是,梦想时光的传统将人们联系到了一起。展现这一创造时代的岩石画遍布整个国家。最壮观并保存完好中的一些在Kakadu国家公园的岩石美术馆和澳袜咐洲北部的其他地方能看到。
自己翻译的!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
土著是游牧民。一开始,他们没有领地的概念,尽管他们的孩子在很小的时候就被告知他们属于这块土地,并且要尊敬部落的边界。 在族人去世后他们的尸体慧做被埋在一些特殊隐氏的地方,例如Uluru,这些地方是圣地,因为联系着太古,也就是当地球刚刚形成,生命和自然刚刚开始萌芽的时候。
土著的传说,歌曲和灶碧散舞蹈讲述了万能的精灵们在太古时期创造了这块陆地以及陆地上的人们。 土著没有用来记录的文字,事实上大约600个部落各自有不同的方言,除了在庆典上很少能互相遇见。 是太古的传统让人们团结在一起。 在整个国家都遍布着展示这一造物阶段的岩石绘画。 在Kakadu国家公园和北澳大利亚的某些地方的岩石展览上能看到一些非常壮观的保存完好的这类绘画。
土著的传说,歌曲和灶碧散舞蹈讲述了万能的精灵们在太古时期创造了这块陆地以及陆地上的人们。 土著没有用来记录的文字,事实上大约600个部落各自有不同的方言,除了在庆典上很少能互相遇见。 是太古的传统让人们团结在一起。 在整个国家都遍布着展示这一造物阶段的岩石绘画。 在Kakadu国家公园和北澳大利亚的某些地方的岩石展览上能看到一些非常壮观的保存完好的这类绘画。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原住民被游牧民族。原来,他们没有有意识地持有者的船.虽然原住民儿童被教导从幼年他们属于土地和必须尊重部落的界限。回到部落,特别是地方埋葬他们的尸体.有些地方,像乌奴奴,被神圣的,因为有相关的“ 睡觉时间”的时候,地球的形成和周期的生活与自然的开始。
原住民的传说,歌曲和舞蹈告诉强大的冲出谁创造了土地和人民在睡觉.那里没有书面原住民的李橡闹语言,而事实上,大部分的哪罩600部落以不同的方言,而且很少见了,除了对红白如野事。传统的睡觉时间 ,但是,团结人们.石板画显示这期间创造可以找到所有超过国家.有些可以看出最壮观的和最好的保存,在岩石的画廊在卡卡杜国家公园和其他部分的澳大利亚北部。
原住民的传说,歌曲和舞蹈告诉强大的冲出谁创造了土地和人民在睡觉.那里没有书面原住民的李橡闹语言,而事实上,大部分的哪罩600部落以不同的方言,而且很少见了,除了对红白如野事。传统的睡觉时间 ,但是,团结人们.石板画显示这期间创造可以找到所有超过国家.有些可以看出最壮观的和最好的保存,在岩石的画廊在卡卡杜国家公园和其他部分的澳大利亚北部。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询