
展开全部
第一段是英文,第二段是法语,两段文字的意思都是一样的,都是警示要把这个塑料袋远离儿童,以免引起窒息。
以下输入的是第二段的法语:
Avertissement: Garder ce sac en plastique loin des bébés et des enfants pour éviter le danger d'asphyxie.Ne pas utiliser ce sac dans des crèches, des lit, des chariots, ou des playpens. Ce film peut s'accrocher au nez et la bouche et empêchent de respirer. Ce sac n'est pas un jouet.
以下输入的是第二段的法语:
Avertissement: Garder ce sac en plastique loin des bébés et des enfants pour éviter le danger d'asphyxie.Ne pas utiliser ce sac dans des crèches, des lit, des chariots, ou des playpens. Ce film peut s'accrocher au nez et la bouche et empêchent de respirer. Ce sac n'est pas un jouet.
展开全部
Avertissement:Garder ce sac en plastique loin des bébés et des enfants pour éviter le danger d'asphyxie. Ne pas utiliser ce sac dans des crèches, des lits; des chariots, ou des playpens. Ce film peut s'accrocher au nez. et la bouche et empêchent de respirer. Ce sac n'est pas un jouet.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
= =搜狗输入法,右键选项栏,“表情和符号”,“特殊表情”。里面有那些特殊的拉丁文的,或是word文档里的插入栏目,选择符号,里面也有选
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询