这句法文什么意思?出自哪里??
Etjeleplainsencore!Et,pourcombled'ennui,Moncœur,monlâchecœurs'intéress...
Et je le plains encore ! Et, pour comble d'ennui,
Mon cœur, mon lâche cœur s'intéresse pour lui.
啥意思?是不是出自一本书啊? 展开
Mon cœur, mon lâche cœur s'intéresse pour lui.
啥意思?是不是出自一本书啊? 展开
1个回答
展开全部
呵呵,太亲切了~
这句话的意思是:
“而我还在埋怨!更烦人的是我的心,我这颗懦弱的心依然牵挂着他。”
亲~ 这句话出自 让·拉辛 (Jean Racine)写于1664年的名著《昂朵马格 (Andromaque)》。上高中的时候背了好多遍呢,这句话应该出自这一段:
Où suis-je ? Qu'ai-je fait ? Que dois-je faire encore ?
Quel transport me saisit ? Quel chagrin me dévore ?
Errante, et sans dessein, je cours dans ce palais.
Ah ! Ne puis-je savoir si j'aime ou si je hais ?
Le cruel ! De quel œil il m'a congédiée !
Sans pitié, sans douleur au moins étudiée.
L'ai-je vu se troubler et me plaindre un moment ?
En ai-je pu tirer un seul gémissement ?
Muet à mes soupirs, tranquille à mes alarmes,
Semblait-il seulement qu'il eût part à mes larmes ?
Et je le plains encore ! Et, pour comble d'ennui,
Mon cœur, mon lâche cœur s'intéresse pour lui.
是 赫敏 的独白,她在想是否应该让她的随从去暗杀 昂朵马格。
如果有时间的话,我非常推荐你读一读这本书。是一部很著名的悲剧,写得相当精彩。讲的是特洛伊大王子赫克特战死沙场之后,他的夫人被希腊人捉去之后的故事。
希望对你有所帮助!
这句话的意思是:
“而我还在埋怨!更烦人的是我的心,我这颗懦弱的心依然牵挂着他。”
亲~ 这句话出自 让·拉辛 (Jean Racine)写于1664年的名著《昂朵马格 (Andromaque)》。上高中的时候背了好多遍呢,这句话应该出自这一段:
Où suis-je ? Qu'ai-je fait ? Que dois-je faire encore ?
Quel transport me saisit ? Quel chagrin me dévore ?
Errante, et sans dessein, je cours dans ce palais.
Ah ! Ne puis-je savoir si j'aime ou si je hais ?
Le cruel ! De quel œil il m'a congédiée !
Sans pitié, sans douleur au moins étudiée.
L'ai-je vu se troubler et me plaindre un moment ?
En ai-je pu tirer un seul gémissement ?
Muet à mes soupirs, tranquille à mes alarmes,
Semblait-il seulement qu'il eût part à mes larmes ?
Et je le plains encore ! Et, pour comble d'ennui,
Mon cœur, mon lâche cœur s'intéresse pour lui.
是 赫敏 的独白,她在想是否应该让她的随从去暗杀 昂朵马格。
如果有时间的话,我非常推荐你读一读这本书。是一部很著名的悲剧,写得相当精彩。讲的是特洛伊大王子赫克特战死沙场之后,他的夫人被希腊人捉去之后的故事。
希望对你有所帮助!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询