律师事务所英语怎么说?
1个回答
展开全部
律师事务所的英文怎么写的?
1、 国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,
2、 具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“—— —— lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“—— —— law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情形的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。
3、李均律师为你解答,如果满意请采纳为最佳回答,谢谢你的支持与鼓励。
律师事务所 英文怎么说
law office
律师事务所的英文
国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,
具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“—— —— lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“—— —— law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情畅的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。
律师事务所用英语怎么说? 和 lawyer有关的
law office场
lawyer是律师的意思 也可以说 office of lawyer,但是这个反而是不标准译法。就像苹果树是apple tree,而不是 tree of apple
总之 律师事务所是law office
"律师事务所"的英文怎么拼写的??
Lawfirm或者lawoffice
“律师行”英文怎么说?是不是什么chinber?谢谢!
law firm 法律事务所(美式英语,固定词组)
而你所说的"chinber"正埂来说是"chamber",名词n.
意思有:室;房间;寝室;会场;会议厅。
在英式英语中有“律师事务所”一意。
因为以前香港岛割让了给英国,所以香港人惯用的是英式英语。
望接纳,谢谢。
1、 国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,
2、 具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“—— —— lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“—— —— law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情形的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。
3、李均律师为你解答,如果满意请采纳为最佳回答,谢谢你的支持与鼓励。
律师事务所 英文怎么说
law office
律师事务所的英文
国内不少律师事务所都用的“lawyer's office”,但是推荐使用“law firm”,
具体区别在80-90年代,不少地区律师事务所所名大都采用“—— —— lawyer's office”,这种用法在英文中根本没有,它让人感受的意思,是律师办公地点,即我们称的“律师楼”。 而现在内地律师事务所的英文所名均采用“—— —— law firm”,这才是正确用法。但值得注意的是,这种情畅的律师事务所规模较大,含有“集团”的意思在其中。而内地有不少律师事务所只有3-5人,用此名称与实不符。司法行政机关设立的乡镇法律服务所不能使用“law firm”。
律师事务所用英语怎么说? 和 lawyer有关的
law office场
lawyer是律师的意思 也可以说 office of lawyer,但是这个反而是不标准译法。就像苹果树是apple tree,而不是 tree of apple
总之 律师事务所是law office
"律师事务所"的英文怎么拼写的??
Lawfirm或者lawoffice
“律师行”英文怎么说?是不是什么chinber?谢谢!
law firm 法律事务所(美式英语,固定词组)
而你所说的"chinber"正埂来说是"chamber",名词n.
意思有:室;房间;寝室;会场;会议厅。
在英式英语中有“律师事务所”一意。
因为以前香港岛割让了给英国,所以香港人惯用的是英式英语。
望接纳,谢谢。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询