墨子名言公输削鹊的翻译

 我来答
物流郑学姐

2023-02-07 · TA获得超过11.9万个赞
知道小有建树答主
回答量:4213
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部

《公输削鹊》翻译:

公输子削竹木做成了个喜鹊,让它飞上天空,三日不落,公输子认为这是最巧不过了。墨子对公输子说:“像你这样做喜鹊,还不如工匠做车辖,他用三寸的木料,片刻就砍削成了,却能负载五十石的货物。所以说,做事本来对人有利才叫做巧,对人没利那叫做拙。”

《公输削鹊》

战国 墨子

原文:

公输子削竹木以为鹊,成而飞之,三日不下。公输子自以为至巧。

子墨子谓公输子曰:“子之为鹊也,不若翟之为辖,须臾刘,三寸之木而任五十石之重。“故所谓巧,利于人谓之巧,不利于人谓之拙。”

扩展资料:

公输班削竹木为鹊,在天上飞行三天不落,在二千多年前能造出这样复杂的机械,确实是件了不起的壮举。人们在此似乎可以发现一种飞行运载工具的最初萌芽,一种劳动人民高度智慧的结晶。

但是,公输班毕竟是生活在春秋战国时期,兵荒马乱、诸侯纷争的特定形势,决定了这时一切科学技术的发明都必须要带来切实有用的功利价值,能够迅速转化成劳动生产力,或者成为诸侯交战中的有用武器。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式