想从事翻译的工作,怎么提升英语水平?
我工作一年了,并没有从事英语方面的工作,而且英语不是很好,但是觉得英语很重要,想多掌握一项技能,只是由于工作以后时间比较少,而英语考试的种类比较多,不知道哪一个考试比较有...
我工作一年了,并没有从事英语方面的工作,而且英语不是很好,但是觉得英语很重要,想多掌握一项技能,只是由于工作以后时间比较少,而英语考试的种类比较多,不知道哪一个考试比较有针对性,我最后想达到的标准就是听说读写交流,基本没有问题。我是各方面都会一点,但是会出很多错,基础不扎实,不知道怎么提升~希望各位大神,给点专业意见哦~
展开
6个回答
展开全部
要注意单词的领域的专业性。多涉及一些专业的词汇会让翻译水平提升的。建议你可以找来笔译或者口译的书,对照着答案每天进行一些翻译练习,你会有意想不到的收获。如果你倾向于口译,那么听力是更关键了,还是要做好听力的训练。笔译的话你还要注意了解当地文化,以及汉语的组织。 一般到后来的话,翻译要分方向了。不可能全都抓,看你是想进入经济领域还是旅游啊,或者一些专业的翻译。还是你只想翻译一些文学类作品,要求都不一样的。译者必须具备三方面的素养,即一定的英语水平、较高的汉语修养和丰富的学科专业知识。大量的翻译实践表明,这三方面的素养越高,越能顺利地完成翻译工作。在学科专业知识方面,要努力精通本职业务,多了解相关专业知识;经常阅览国内、外护理专业期刊,掌握学科发展动态。
展开全部
各种英语课程有一定的督促作用,但是主要还是个人的积累和上进;建议你多听一些英文听力,多看英文电影,听力的话可以从网上下载,每天都有更新,听了试着理解意思或边听边记,这样既联练习了听,又练习了写;电影的话看的时候不要看字幕,可以要反复看;最重要的一点,不要怕出错,要经常用英语跟他人交流;不过,语言最考验的就是人的耐力,所以加油吧~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
和老外交流,有条件出国,没条件去学校里找外教
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2013-06-29
展开全部
可以参加网络上的翻译培训班,CATTI, 上海口笔译,北外口笔译等,利用好业余时间,其实口译笔译就是在训练听说读写各方面的总和运用能力。只要你能够坚持下去,一定可以成为所从事行业的优秀人才,加油吧。仅供参考,欢迎指正
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
每天练习,其实是最靠谱的。不要相信什么速成法。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
说实话,要达到听说读写交流都很不错,确实需要一定的计划、学习积累和运用实践。
①根据自己的实际知识掌握和能力状况,制定出切实可行的计划。比如,计算好自己的业余时间,然后除去必要的休息或娱乐,将剩余时间做好安排,用来学习英语知识,锻炼听说读写技能,并做好巩固检测。这样有目的、有计划的学习和知识运用,是真正锻炼和提升自己实力的保证。
②侧重知识到技能的转化,在提高技能中提升自己
单纯的知识学习,效果也不会很明显。而且,只有基本知识而缺少实际应用技能,也会导致学习效率低下或作无效劳动。因此,知识到技能的转化,是提升自己的关键。
③坚持不懈,注重应用
英语语言技能的提升,不仅需要时间,更需要耐心和兴趣。保持长期的兴趣和热爱,并持之以恒的努力为之,是通过应用综合提升自己能力的必备条件。
④充分利用网络条件和资源,让学习和练习、交流变得更高效。
传统的语言学习也会奏效,而良好、便利的网络资源也会使学习变得更富有乐趣和高效。
祝你开心如意!
①根据自己的实际知识掌握和能力状况,制定出切实可行的计划。比如,计算好自己的业余时间,然后除去必要的休息或娱乐,将剩余时间做好安排,用来学习英语知识,锻炼听说读写技能,并做好巩固检测。这样有目的、有计划的学习和知识运用,是真正锻炼和提升自己实力的保证。
②侧重知识到技能的转化,在提高技能中提升自己
单纯的知识学习,效果也不会很明显。而且,只有基本知识而缺少实际应用技能,也会导致学习效率低下或作无效劳动。因此,知识到技能的转化,是提升自己的关键。
③坚持不懈,注重应用
英语语言技能的提升,不仅需要时间,更需要耐心和兴趣。保持长期的兴趣和热爱,并持之以恒的努力为之,是通过应用综合提升自己能力的必备条件。
④充分利用网络条件和资源,让学习和练习、交流变得更高效。
传统的语言学习也会奏效,而良好、便利的网络资源也会使学习变得更富有乐趣和高效。
祝你开心如意!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询