求各高手分析英语长难句~

IshouldhavefallenintothehandsofthemurderousGhazishaditnotbeenforthedevotionandcourage... I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray,my orderly,who threw me across a packhorse,and successd in bringing me safely to the British lines.
求大神帮忙分析一下句子里的语法~
展开
201104yangyang
2013-06-29 · TA获得超过2265个赞
知道大有可为答主
回答量:1874
采纳率:50%
帮助的人:1022万
展开全部
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray

这句是 虚拟语气,条件句发生了省略,
条件句为:
had it not been for the devotion and courage shown by Murray省略掉了if 故省略时倒装,
还原:
if it had not been for the devotion and courage shown by Murray.
要不是因为 Murray 的 用起和奉献精神,我恐怕就被 Ghazi给杀了。
my orderly,是Murray 的同位语。
who threw me across a packhorse,and successd in bringing me safely to the British lines.

是定于从句,修饰 Murray
她把握扔过了packhorse ,,并且成功带我穿过了 英国的界限。
匿名用户
2013-06-29
展开全部
I should have fallen into the hands of the murderous Ghazis had it not been for the devotion and courage shown by Murray是虚拟语气,要不是因为。。。。我本应该。。。。

who threw me across a packhorse,and successd in bringing me safely to the British lines.

非限制性定语从句Murray是先行词。

my orderly插入语
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式