急求!英语问题!!
Thedifficultythatsomepeoplehaveadjustingtoanewcultureiscalledcultureshock.为什么用haveadj...
The difficulty that some people have adjusting to a new culture is called
culture shock.
为什么用have adjusting 这是什么用法?和have adjusted 有什么区别吗?adjust是瞬间动词,应该不能用ing的形式吧。。 展开
culture shock.
为什么用have adjusting 这是什么用法?和have adjusted 有什么区别吗?adjust是瞬间动词,应该不能用ing的形式吧。。 展开
1个回答
展开全部
adjust 也有适应的意思。本句就是这个意思
这句话不是 have adjusting 的have doing 的用法,应该这么看:
[The difficulty (that some people have) adjusting to a new culture] is called
culture shock.
“that some people have”是that引导的定语从句,修饰“difficulty ”,意思是“许多人们都有的问题”,然后这个difficulty (in)adjusting to a new culture,此处省略了一个“in”,意思是“适应新文化的问题”
翻译过来就是:许多人们都有的/适应新文化的/问题叫做文化差异。
明白了吗?
这句话不是 have adjusting 的have doing 的用法,应该这么看:
[The difficulty (that some people have) adjusting to a new culture] is called
culture shock.
“that some people have”是that引导的定语从句,修饰“difficulty ”,意思是“许多人们都有的问题”,然后这个difficulty (in)adjusting to a new culture,此处省略了一个“in”,意思是“适应新文化的问题”
翻译过来就是:许多人们都有的/适应新文化的/问题叫做文化差异。
明白了吗?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询