帮忙翻译几句日语

令人兴奋的暑假马上就要开始了,大家一定都很期待吧。我们留学生为了让大家能够度过一个更为充实的假期,决定在放假之前举行一次大型的演唱会。这次演唱会的歌手全部都是各个国家的留... 令人兴奋的暑假马上就要开始了,大家一定都很期待吧。
我们留学生为了让大家能够度过一个更为充实的假期,决定在放假之前举行一次大型的演唱会。
这次演唱会的歌手全部都是各个国家的留学生。他们将为大家带来自己国家最为经典的歌曲,还有舞蹈哦。
希望大家踊跃参加,给与他们最热烈的掌声!
而且结束的时候还有抽奖活动,幸运的同学可以得到各个国家的传统小礼物哦。
展开
 我来答
匿名用户
2013-07-01
展开全部
いよいよ夏休みです。皆さん楽しみにしてますね。
私たち留学生が、皆さんにいい思い出を作るために、休み前にコンサートを开く来ます。
歌手が全部それぞれの国の留学生です。自分の国の特色をもつ歌とダンスを用意します。
コンサートの後に、福びきもあります。当たった人に外国の伝统的なプレゼントも用意しています。
皆さんのご参加をお待ちしています!
leyoulanov
2013-07-01 · TA获得超过131个赞
知道答主
回答量:63
采纳率:0%
帮助的人:32.1万
展开全部
エキサイティングな夏休みももうすぐ始まって、みんなはきっと楽しみましょう。私たちの留学生のみんなのために过ごせもっと充実した休み、决定は休みになる前に一回开催する大型のコンサート。今回のコンサートの歌手はすべてそれぞれの国家の留学生。彼らはみんなのために自分の国で最も経典の歌や、ダンスよ。皆さんどんどん参加を与え、彼らの最も热烈な拍手!そして终わった时、また抽选活动、幸运の学友を得ることができるとそれぞれの国家の伝统的な小さなプレゼントだよ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-07-01
展开全部
エキサイティングな夏休みもうすぐ始まるしますので、みなさんで楽しみましょう。われわれ留学生みんな过ごせをより充実した休暇中、决定は、休み前に1回开かれる大型コンサートを开く。今回の音楽会の歌手はいずれも各国の留学生です。彼らはみんなのために自分の国で最もクラシックの曲、そして舞踊ですよね。みんなで积极的に参加し、彼らの最も热烈な拍手!もうえが终わるころにキャンペーンで、幸运の同级生を受けることができると各国の伝统的な小さなプレゼントですよね。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式