帮忙分析下这个英语句子

itisnotalwayseasyforthepublictoseewhatuseanewinventioncanbeoftohumanlife这个句子成分,具体分析下了... it is not always easy for the public to see what use a new invention can be of to human life这个句子成分,具体分析下了特别不明白后面的to see what use a new invention can be of to human life的成分。 展开
zzxalf
2013-07-03 · TA获得超过2652个赞
知道大有可为答主
回答量:2952
采纳率:100%
帮助的人:229万
展开全部
to see what use a new invention can be of to human life中只是将use置前并用what这个疑问代词作为前置定语成分,use实际上是be of use的短语结构,只是see后面引导的宾语从句是由what引导的特殊疑问句。因此,整句话的译文大致为“公众并不总是能够轻易了解新发明能够在人们的生活中带来多大的帮助。”

仅供参考,望能帮助到你,呵呵!
森女的眼泪
2013-07-03 · TA获得超过1278个赞
知道小有建树答主
回答量:542
采纳率:100%
帮助的人:212万
展开全部
首先要明白这里涉及到的一个句型,就是it is +形容词+for sb+to do sth

这句话的意思是:对人们来说,都不太容易理解一个新的发明对人类的生活到底有什么用处
see 在这里是理解的意思,what引导宾语从句,what use是连在一起的,be of use to sb 对某人有用 what use a new invention can be of to human life这样就好理解了,
希望能帮到你
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
终级真理
2013-07-03 · TA获得超过3.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:58%
帮助的人:7275万
展开全部
这句是典型的句型:it is + adj. + for sb.+ to do sth.
后面的what 引导宾语从句,做see的宾语,其中:
正常的陈述句应该是 a new invention can be the use of XXX to human, 由于是宾语从句,所以把what 提前,用陈述句语序,所以成了 what use a new invention can be of to human life
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2013-07-03
展开全部
分析这么清楚做什么?意思明了不行?
这个句子是不定式从句代指主语it,
对大众来讲,搞清楚一项新发明对人类生活用途是不那么容易的.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式