求翻译,请具体讲讲该怎么翻,不要直接给我结果,我想要过程,想学习!谢谢啊

InadditiontotheinformationanddocumentationintheBiddingDocumentregardingtechnicalaspec... In addition to the
information and documentation in the Bidding Document regarding technical aspects of
this tender, all Bidders shall comply with the following:-
问题:in addition to 怎么翻,在句中起什么作用,regarding 起什么作用,怎么翻
展开
 我来答
文则木杉
2013-07-04 · TA获得超过537个赞
知道小有建树答主
回答量:788
采纳率:85%
帮助的人:253万
展开全部
In addition to : 除此以外,regarding:考虑到,comply with:照做,遵守;Bidding Document:标书

首先你得把不懂得单词或词组弄懂,然后把句子分一下层:In addition to the information and documentation in the Bidding Document;regarding technical aspects of this tender;all Bidders shall comply with the following

分开来翻译再合并:“除了标书中的信息和文件”,“考虑到这一投标书的技术方面”,“所有投标人应该遵守以下(规定)”。 再整合一下句子,使之通顺。整个句子应翻译为“考虑到这一投标书的技术方面,除了标书中的信息和文件,所有投标人应该遵守以下(规定)”
lykwok
2013-07-04 · TA获得超过3323个赞
知道大有可为答主
回答量:2816
采纳率:66%
帮助的人:561万
展开全部
In addition to : 除...以外, 是状语的连词,
除了招标文件里的信息和资料以外。。。

regarding: 关于,对于,是介词
关于本次招标技术方面的。。。

整段可翻为:

除了招标文件里的关于本次招标技术方面的信息和资料以外,所有投标人须依从以下的 (条规):
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
耶律羲和
2013-07-04 · TA获得超过240个赞
知道小有建树答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:131万
展开全部
in addition to (....) = 除(....)之外

regarding (.....) = 关于(....)
In addition to the information and documentation in the Bidding Document regarding technical aspects of this tender 做状语
其中regarding 做定语修饰 information and documentation 译为 关于这次投标技术方面的数资料
全局译为 除了招标文件中的关于这次投标技术方面的资料与数据外,所有的投标者还应遵循以下原则。。。。。
追问
大神,你觉得为什么regarding后面的是修饰information而不是修饰bidding document 它是跟在bidding document后面的啊?
追答
这个纯粹凭语感,加之联系上下文,因为是doing 做定语,所以语法上来讲你的理解好像也说的过去
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
michaelxmeng
2013-07-04 · TA获得超过2654个赞
知道大有可为答主
回答量:2853
采纳率:50%
帮助的人:1683万
展开全部
in addition to (....) = 除(....)之外

regarding (.....) = 关于(....)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式