
帮忙翻译一下下面的句子
W:Ihopeyouarenottoputoutwithmeforthedelay,IhadtostopfortheFred’shometopickupabookonmy...
W: I hope you are not to put out with me for the delay ,I had to stop for the Fred’s home to pick up a book on my way here
M : well , that’s not a big deal ,but you might at least phone if you know you will keep someone waiting 展开
M : well , that’s not a big deal ,but you might at least phone if you know you will keep someone waiting 展开
1个回答
展开全部
W:希望你不要因为我的迟到而生气哟,因为我顺路去Fred家拿了本书~~~
M:好吧,没啥。不过让人等的时候,你至少先要打个电话吧~
M:好吧,没啥。不过让人等的时候,你至少先要打个电话吧~
追问
应该不是顺路去fred的家吧,因为用了for,而不是by啊
追答
顺路是我的推测,话说没上下文,具体情形好像不是很明晰。。。
for带有倾向性,也可以翻译成:专程去Fred家拿了本书。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询