汤姆索亚历险记经典英文句子(10句)
7个回答
2013-07-05
展开全部
1家就像根,永远是树叶的家;家就像红布条,永远系着游子的心,家就像大衣一件,不会提高温度,但却给予人们连火炉都不能替代的温暖.
The home resembles root, is always leaves home, Home like red cloth, with the mind wandering forever, like the coat will not increase, temperature, but gives people even furnace cannot replace warmth.2梦像一片雪花 在空中飘舞 想抓住他,他已经融化了Like a dream in the air blowing snow to seize him, he has melted3蜘蛛把苍蝇拖来拖去,等苍蝇累得筋疲力尽,蜘蛛才高高兴兴地享用了这顿美餐。
Spiders drag to drag the fly, fly tired out after etc, the spider to happily enjoying the delicious meal4我沐浴在大自然的怀抱中,让柔和的晚风轻抚着鬓角,吹去一切郁闷和烦恼。
I bathed in the bosom of nature, gentle breeze blow lightly stroking temples, all depressed and troubles.5树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.6仲夏夜,清风徐徐吹来,明月追赶晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。Midsummer night, wind blowing, moon slowly after sunset, climbed mountains, hang in transit, the moonlight seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.7晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。
Early evening, climb a mountain, the moon hangs in transit, seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.8阳春三月,沉睡了一冬的银梨树被蒙蒙细雨淋醒。In march, a winter rain drizzle is silver pear trees.9这些流云在落日的映照下,转眼间变成一道银灰、一道橘黄、一道血红、一道绛紫,就像是美丽的仙女在空中抖动着五彩斑斓的锦缎。
The cloud in the backdrop, turn into a silver, an orange, a red, a reddish purple, like beautiful fairy in air quivered multicoloured brocade10树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.
The home resembles root, is always leaves home, Home like red cloth, with the mind wandering forever, like the coat will not increase, temperature, but gives people even furnace cannot replace warmth.2梦像一片雪花 在空中飘舞 想抓住他,他已经融化了Like a dream in the air blowing snow to seize him, he has melted3蜘蛛把苍蝇拖来拖去,等苍蝇累得筋疲力尽,蜘蛛才高高兴兴地享用了这顿美餐。
Spiders drag to drag the fly, fly tired out after etc, the spider to happily enjoying the delicious meal4我沐浴在大自然的怀抱中,让柔和的晚风轻抚着鬓角,吹去一切郁闷和烦恼。
I bathed in the bosom of nature, gentle breeze blow lightly stroking temples, all depressed and troubles.5树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.6仲夏夜,清风徐徐吹来,明月追赶晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。Midsummer night, wind blowing, moon slowly after sunset, climbed mountains, hang in transit, the moonlight seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.7晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。
Early evening, climb a mountain, the moon hangs in transit, seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.8阳春三月,沉睡了一冬的银梨树被蒙蒙细雨淋醒。In march, a winter rain drizzle is silver pear trees.9这些流云在落日的映照下,转眼间变成一道银灰、一道橘黄、一道血红、一道绛紫,就像是美丽的仙女在空中抖动着五彩斑斓的锦缎。
The cloud in the backdrop, turn into a silver, an orange, a red, a reddish purple, like beautiful fairy in air quivered multicoloured brocade10树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.
推荐于2017-11-25
展开全部
Look, Tom can now clouded, he became a hero. He changed the old when walking, jumping, back straight, like a pirate in the limelight.瞧,汤姆现在可神气了,他成了英雄。他一改往日的蹦蹦跳跳,走路时,腰板挺直,俨然一副受人注目的海盗相。 However, he did not say, that is: "it is believable - so long a dream, no little mistake!"不过,他并没有说出来,那就是:“这不可信——那么长的一个梦,居然没有一点差错!” Yes, he walked through the crowd, look at them, also ignore what they said, put them not, kids all flocked to behind him, and proud of it. 是的,他从人群中走过时,既不看他们一眼,也不理睬他们说什么,把他们全不当一回事,小家伙们成群结队跟在他身后,并以此为荣。 But if he is worthy of love can get his blessing, he helped through the disaster, there will be no one can just before he died, to smile, or to the Lord.不过要是只有配受他爱护的人才能得到他的保佑,由他帮助渡过灾难,那就没有几个人能在临死前,能从容微笑,或是到主那里去安息了。 先给你找了这几句,如果你觉得可以我再找
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
汤姆索亚历险记经典英文句子(10句):
1.Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.
2.The cloud in the backdrop, turn into a silver, an orange, a red, a reddish purple, like beautiful fairy in air quivered multicoloured brocade.
3.In march, a winter rain drizzle is silver pear trees.
4.Early evening, climb a mountain, the moon hangs in transit, seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.
5.Midsummer night, wind blowing, moon slowly after sunset, climbed mountains, hang in transit, the moonlight seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.
6.Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.
7.I bathed in the bosom of nature, gentle breeze blow lightly stroking temples, all depressed and troubles.
8.Spiders drag to drag the fly, fly tired out after etc, the spider to happily enjoying the delicious meal.
9.Like a dream in the air blowing snow to seize him, he has melted.
10.The home resembles root, is always leaves home, Home like red cloth, with the mind wandering forever, like the coat will not increase, temperature, but gives people even furnace cannot replace warmth.
1.Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.
2.The cloud in the backdrop, turn into a silver, an orange, a red, a reddish purple, like beautiful fairy in air quivered multicoloured brocade.
3.In march, a winter rain drizzle is silver pear trees.
4.Early evening, climb a mountain, the moon hangs in transit, seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.
5.Midsummer night, wind blowing, moon slowly after sunset, climbed mountains, hang in transit, the moonlight seems to take a cool and refreshing, driving cool, leaving heat.
6.Through the branches are also lighting, trailed, is thirsty sleepy eyes.
7.I bathed in the bosom of nature, gentle breeze blow lightly stroking temples, all depressed and troubles.
8.Spiders drag to drag the fly, fly tired out after etc, the spider to happily enjoying the delicious meal.
9.Like a dream in the air blowing snow to seize him, he has melted.
10.The home resembles root, is always leaves home, Home like red cloth, with the mind wandering forever, like the coat will not increase, temperature, but gives people even furnace cannot replace warmth.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1家就像根,永远是树叶的家;家就像红布条,永远系着游子的心,家就像大衣一件,不会提高温度,但却给予人们连火炉都不能替代的温暖.
The home resembles root, is always leaves home, Home like red cloth, with the mind wandering forever, like the coat will not increase, temperature, but gives people even furnace cannot replace warmth.
The home resembles root, is always leaves home, Home like red cloth, with the mind wandering forever, like the coat will not increase, temperature, but gives people even furnace cannot replace warmth.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2020-02-17
展开全部
天鹅绒它特瑞特
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询