请帮我翻译一下下面的日语。之前为了省钱去租赁日本人的民宿,租后房东给的评价。貌似不很正面。

ゲストの英语が少々理解しずらく、互いに意思疎通に苦労をしました。中国语対応のホストを选択されるのがよりよい民泊の旅のためには良かったのでは、と思います。利用したソファーベ... ゲストの英语が少々理解しずらく、互いに意思疎通に苦労をしました。中国语対応のホストを选択されるのがよりよい民泊の旅のためには良かったのでは、と思います。利用したソファーベッドをもとに戻す等、ホストへの気遣いが欲しかったですね 展开
 我来答
要解体成分子的人
2018-01-17 · TA获得超过9.7万个赞
知道顶级答主
回答量:8.8万
采纳率:96%
帮助的人:4210万
展开全部
ゲストの英语が少々理解しずらく、互いに意思疎通に苦労をしました。中国语対応のホストを选択されるのがよりよい民泊の旅のためには良かったのでは、と思います。利用したソファーベッドをもとに戻す等、ホストへの気遣いが欲しかったですね
客人的英文很难理解,我很难相互交流。 我觉得如果选择一个中国的东道主更好的噩梦会更好。 我想要主机的一个担心,比如退还我使用的沙发床
追问
机器翻译就算了,你读得懂?
tanbarin
2018-01-17 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:2332
采纳率:89%
帮助的人:576万
展开全部
客人的英语理解起来有点困难,双方很难沟通。如果客人当初选择民宿的时候,选择一下会中文的民宿想必会更好。还有,用过的沙发床也希望可以给恢复原状,希望可以多体谅一下民宿主人。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式