如下图,英译汉,为什么正确答案是选C
2个回答
展开全部
B和C比差远了。两处中间是一样的,只有开头和结尾处有区别。
首先,注意当然比记得好,记得虽然有提示警醒的意思,但是不如用注意恰当。然后,“如果你能证明你有不带安全带的理由”,这是一个条件状语,中文中常用的是“如果……就”结构,发生的事是基于“如果”这个条件下的,B这里的意思就是你证明了有不带安全带的理由,还可能被告上法庭,处以罚款,这当然是不合逻辑的。C用的除非才贴合原句,除非是表示转折的,除非下的情况会导致与前文不同的结果。就是说,你证明了自己有不带安全带的理由,那么前面提到的被告上法庭,处以罚款的事就不会发生了。
综上所述,应选C而不是B。
首先,注意当然比记得好,记得虽然有提示警醒的意思,但是不如用注意恰当。然后,“如果你能证明你有不带安全带的理由”,这是一个条件状语,中文中常用的是“如果……就”结构,发生的事是基于“如果”这个条件下的,B这里的意思就是你证明了有不带安全带的理由,还可能被告上法庭,处以罚款,这当然是不合逻辑的。C用的除非才贴合原句,除非是表示转折的,除非下的情况会导致与前文不同的结果。就是说,你证明了自己有不带安全带的理由,那么前面提到的被告上法庭,处以罚款的事就不会发生了。
综上所述,应选C而不是B。
追问
我之前觉得应该是这么译的:如果(if 表“如果”,而非“除非”)你不能证明你有不系安全带的理由,你将会被处以罚款
追答
这样也可以啊,把B选项最后改成不能证明就好些了
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询