英语翻译问题,望解答,谢谢🙏
英语翻译问题,望解答,谢谢🙏句子如图,句子中的“none”和“sweeping”和“morethan”是怎么翻译的,这三处让我感觉很奇怪,望大佬解答...
英语翻译问题,望解答,谢谢🙏句子如图,句子中的“none”和“sweeping”和“more than”是怎么翻译的,这三处让我感觉很奇怪,望大佬解答🙏
展开
3个回答
展开全部
这个句子难以理解在于用的词需要联想才能明白它的意思
sweep是扫,这里的sweeping可以理解为席卷而过,风靡一时这样。
more sweeping than,比XX更风靡/流行
none的意思是“没有什么”,是一个缩略词,想补充完整的话可以说“none of the other forces is more sweeping than" 但是句子开头已经说了“of the forces" (在所有力量中),所以none后面的定语可以省略
sweep是扫,这里的sweeping可以理解为席卷而过,风靡一时这样。
more sweeping than,比XX更风靡/流行
none的意思是“没有什么”,是一个缩略词,想补充完整的话可以说“none of the other forces is more sweeping than" 但是句子开头已经说了“of the forces" (在所有力量中),所以none后面的定语可以省略
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询