まで和までに区别

新入社员が会社に入るまでぜひここで働いてください。进入公司不是时间点吗?... 新入社员が会社に入るまでぜひここで働いてください。进入公司不是时间点吗? 展开
 我来答
liky0513
2019-07-23 · TA获得超过201个赞
知道答主
回答量:39
采纳率:87%
帮助的人:17.5万
展开全部
までに表示:提示前项名词或动词为后项动作(行为)的最终期限,
而まで描述的是动作的持续时间,后面只能跟延续性动词
例:“金曜日までに资料を提出してください”,译成:请在最晚周五之前(含周五)提交资料
“金曜日までに”就表示最晚周五之前(含周五),周五这一天是最后期限;
本例句不能将“金曜日までに”换成“金曜日まで”,因为提交资料并不是一个延续性的动作,“金曜日まで资料を提出してください”:交资料这个动作一直持续到周五?显然是不可以的。
“新入社员が会社に入るまでぜひここで働いてください”这句话的意思是“请务必在这里工作到公司有新员工来”,这里的“工作”就是延续性动词,该动作的持续时间就是“到有新人来”。
有两点需要注意的是:
1、您所理解的进入公司是时间点是不错,关键是这里的副词まで或までに所要修饰的不是“进入公司”这个动作,而是修饰“工作”这个行为。
2、例句“新入社员が会社に入るまでぜひここで働いてください”中,如果用までに,那该句表达的意思就非常奇怪,“请你最晚在新人来之前在这里工作一下下”??要体会体会。
匿名用户
2019-07-23
展开全部
违う。正式社员になる前に 此処で仕事をやってください という意味です
だから 长い时间の中 この状态でいつも同じようになってたら までのほうが正しいと思います
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
踌躇满心
2019-07-23 · TA获得超过2979个赞
知道小有建树答主
回答量:1140
采纳率:83%
帮助的人:310万
展开全部

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
束迈巴冰菱
2020-02-05 · TA获得超过3543个赞
知道大有可为答主
回答量:3184
采纳率:34%
帮助的人:238万
展开全部
まで」
接续方法:「体言+まで」「用言简体+まで」
(1)表示动作到达的时间、空间、数量等的界限或终点。“到……为止”
如:先生は、授业が终わる12时まで、ずっと立っていなければならないので、とても疲れます/老师一直要站到上课结束的12点为止,所以很辛苦。
社长が戻るまで、こちらでお持ちください/请在这里等到社长回来为止。
会社に遅れないように、家から駅まで走った/为了上班不迟到,从家里跑到车站。
(2)表示事物到达的程度。“直到……(程度/地步)”
如:そこまで言わなくてもいいでしょう/没必要说到如此地步吧。
分かるまで说明しますから、心配しないでください/说到你懂为止,请不要担心。
少なくとも自分の纳得できるまで顽张らなければならないでしょう/至少要努力到自己能够接受吧。
(3)表示极端或最大限度。“连……也……;甚至……都……”
如:自分の亲まで殴るなんて、信じられない/甚至连自己的父母都大,难以置信。
年寄りまで入れて5人しかいない/连老人算进去也只有5个人。
「までに」
接续方法:「体言+までに」「用言简体+までに」
表是在「までに」前面的期限内的某一时间点进行某事。“……之前”
如:来周の金曜日までに返してください/请在下星期五之前还。
お客さんが来るまでに部屋を片付けておきます/客人来之前,预先收拾房间。
「までは」是「まで」的强调形式,「までで」是「までです」的中顿形式。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式