帮我翻译一下这篇英语课文呗 希望语言能通顺点

Itravelalot,andIfindoutdifferent"styles"(风格)ofdirectionseverytime1ask"HowcanIgettothe... I travel a lot, and I find out different "styles" (风格) of directions every time 1 ask "How can I get to
the post office?"
Foreign tourists are often confused (困惑) in Japan because most streets there don't have names; in
Japan, people use landmarks (地标) in their directions instead of street names. For example, the Japanese will say to travelers, "Go straight down to the corner. Turn left at the big hotel and go past a fruit market.
The post office is across from the bus stop."
In the countryside of the American Midwest, there are not usually many landmarks. There are no
mountains, so the land is very flat; in many places there are no towns or buildings within miles. lnstead of
landmarks, people will tell you directions and distances. In Kansas or Iowa, for example, people will say, "Go north two miles. Turn east, and then go another mile."
People in Los Angeles, California, have no idea of distance on the map; they measure distance in time, not miles. "How far away is the post office?" you ask. "Oh," they answer, "it's about five minutes from here." You say, "Yes, but how many miles away is it?" They don't know.
It's true that a person doesn't know the answer to your question sometimes. What happens in such a
situation? A New Yorker might say, 'Sorry, I have no idea." But in Yucatan, Mexico, no one answers "I
don't know." People in Yucatan believe that "I don't know" is impolite, They usually give an answer,
often a wrong one. A tourist can get very, very lost in Yucatan!
展开
听花满袖
2013-07-06 · TA获得超过1310个赞
知道小有建树答主
回答量:123
采纳率:0%
帮助的人:169万
展开全部
我经常去旅行,因而每次当我问到“怎么去邮局”这样的问题时,我都会得到不同的指路方式。
外国游客在日本常常会觉得困惑,因为这里的街道通常没有名字。在日本,人们总是用这条路上的地标名来代替街道名。例如,日本人会这样对游客说:“沿着这条路一直走到转弯处,在大酒店那里左拐,再经过一个水果店,那个邮局就在公交车站的对面。”
在美国中西部的乡下,通常没有很多地标。由于没有山脉,因此地形非常平坦。在许多地方,甚至几英里之内都没有小镇或者建筑物。人们指路总是会描述方向和距离而不是地标名。例如在堪萨斯州或者衣阿华州,人们会说:“向北走两英里,然后向东再走一英里。”
加利福尼亚州的洛杉矶人从来没有在地图上有过距离的概念,他们是利用时间而不是长度来来衡量距离的。如果你问:“邮局离这儿有多远?”他们会回答:“哦,大概有五分钟路程。”你要是说:“那有多少英里呢?”他们才不知道呢。
有时一个人不知道该怎么回答你的情况是存在的。那么这种情况下该怎么办呢?纽约人可能会说:“对不起,我不太清楚。”但是在墨西哥的尤卡坦,没有人会回答“我不知道”,尤卡坦人认为“我不知道”这句话是不礼貌的,所以他们通常会作出回答,而这个答案可能是错的。游客们在尤卡坦可能会觉得非常非常困惑!

【纯手工翻译,如有不懂之处请及时追问!望采纳,谢谢!】
怡清10
2013-07-06 · TA获得超过178个赞
知道答主
回答量:194
采纳率:100%
帮助的人:42.8万
展开全部
I travel a lot, and I find out different "styles" (风格) of directions every time 1 ask "How can I get to
我经常旅行,而且我发现不同“风格”的方向每次1问:“我怎样才能到

the post office?"
邮局?”

Foreign tourists are often confused (困惑) in Japan because most streets there don't have names; in
外国游客经常被困惑在日本,因为大多数街道那里没有名称;在

Japan, people use landmarks (地标) in their directions instead of street names.
日本,人们使用地标在他们的方向而不是街道名称。

For example, the Japanese will say to travelers, "Go straight down to the corner.
例如,日本人会说,“直走下旅客的拐角处。

Turn left at the big hotel and go past a fruit market.
向左转,路过一个大旅馆水果市场。

The post office is across from the bus stop."
邮局是汽车站对面。”

In the countryside of the American Midwest, there are not usually many landmarks.
在美国中西部的农村,没有通常许多地标。

There are no
没有

mountains, so the land is very flat; in many places there are no towns or buildings within miles.
山脉,所以土地是非常平坦的,在很多地方没有城镇或建筑物在英里。

lnstead of
lnstead的

landmarks, people will tell you directions and distances.
地标性建筑,人们会告诉你方向和距离。

In Kansas or Iowa, for example, people will say, "Go north two miles.
在堪萨斯和爱荷华州,例如,人们会说,“去北两英里。

Turn east, and then go another mile."
东转,然后去另一个哩。”

People in Los Angeles, California, have no idea of distance on the map; they measure distance in time, not miles.
人在洛杉矶,加利福尼亚,不知道地图上的距离;他们测量距离的时间,而不是英里。

"How far away is the post office?
“距离是邮局吗?

" you ask.
“你问。

"Oh," they answer, "it's about five minutes from here.
“哦,”他们回答,“这是离这里大约五分钟。

" You say, "Yes, but how many miles away is it?
“你说,“是的,但是多少英里之外?

" They don't know.
“他们不知道。

It's true that a person doesn't know the answer to your question sometimes.
的确,一个人不知道你问题的答案有时。

What happens in such a
发生在这样一个

situation?
情况吗?

A New Yorker might say, 'Sorry, I have no idea.
一个纽约人可能会说,“对不起,我不知道。

" But in Yucatan, Mexico, no one answers "I
“但在尤卡坦半岛,墨西哥,没有人回答我

don't know.
不知道。

" People in Yucatan believe that "I don't know" is impolite, They usually give an answer,
“人们在尤卡坦半岛认为,“我不知道”是不礼貌的,他们通常给一个答案,

often a wrong one.
通常一个错误的人。

A tourist can get very, very lost in Yucatan!
旅游能非常非常迷失在尤卡坦半岛!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
巨念真gV
2013-07-06
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:6.2万
展开全部
我经常旅行,我发现不同的";款式";(风格)每次1问”的方向;我怎样才能到达邮局吗?";外国游客经常混淆(困惑)在日本,因为大多数街道都有# 039;T的名字;在日本,人们使用标志(地标)在方向相反街道名称。例如,日本会告诉游客,";直走到拐角。在大饭店,经过水果市场。邮局对面的巴士站。";在美国中西部的乡村,有许多通常不会。有nomountains,因此很平;在许多地方都没有城镇或建筑物里。而oflandmarks,人们会告诉你的方向和距离。在堪萨斯或爱荷华,例如,人们会说,";向北走两英里。向东,然后走了一英里。";人在洛杉矶,加利福尼亚,不知道地图上的距离;他们用时间来衡量距离,而不是英里。";多远是邮局吗?";你问。";哦,";他们说,";它与# 039;大约离这里五分钟。";你说,";是的,但多少英里远?";他们也知道# 039。这# 039;真的,一个人也# 039;知道你问题的答案有时。在这种情况下会发生什么?纽约人会说,与# 039;对不起,我不知道。";但在尤卡坦,墨西哥,没有人回答";我也# 039;知道。";在尤卡坦的人认为";我也# 039;知道";是不礼貌的,他们通常会回答,经常是错的。旅游可以得到非常,非常迷失在尤卡坦!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
098765432133
2013-07-06 · 超过14用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:120
采纳率:0%
帮助的人:52.6万
展开全部
我旅行了很多,我觉得不同“风格”的方向,每次一问:“我怎样才能获得
邮局怎么走? “
外国游客在日本经常被混淆,因为大多数街道没有名字;

日本,人们使用的地标在他们的方向,而不是街道名称。例如,日本旅客说, “直行压到墙角。大酒店左转,走过去一把水果市场。
邮局对面的巴士站。 “
在美国中西部地区的农村,有没有通常的许多标志性建筑。有没有

山,所以土地是非常平坦的,在许多地方有没有城镇或英里内的建筑物。 lnstead的
地标,人们会告诉你的方向和距离。在堪萨斯州,爱荷华州,例如,人们会说, “去北两公里。向东转,然后走一英里。 ”
加利福尼亚州,在洛杉矶,人们不知道在地图上的距离测量距离的时候,而不是英里。 “远是邮局吗? ”你问。 “哦,”他们回答, “这是约五分钟,从这里开始。 ”你说,“是的,但多少英里远吗? ”他们不知道。

这是真的,一个人有时不知道你问题的答案。这发生在这样一个
情况如何?纽约人可能会说, '对不起,我不知道。“但在尤卡坦半岛,墨西哥,没有一个答案:”我
不知道。“在尤卡坦半岛的人们相信”我不知道“是不礼貌的,他们通常给一个答案,
往往是错误的。在尤卡坦半岛,游客可以得到非常,非常失落!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式